Примеры употребления "абстрактной" в русском

<>
Переводы: все196 abstract191 abstracted1 другие переводы4
Для начала, существует традиционное мнение, что политика заканчивается на водоразделе, где беспорядочные внутренние разногласия должны уступить место абстрактной модели единого государства с общими национальными интересами. For starters, there is the traditional idea that politics end at the water’s edge, where messy domestic disagreements are supposed to give way to the abstraction of one state with a unified national interest.
Стороны согласны с тем, что выбор следует останавливать лишь на ограниченном числе показателей результативности, уделяя при этом пристальное внимание их практической реализуемости и полезности для процесса укрепления потенциала, а не просто для какой-то абстрактной необходимости в проведении мониторинга. Parties agree that only a few performance indicators should be chosen, with the emphasis on them being practical and useful to the process of capacity-building, rather than simply fulfilling the general need for monitoring.
Поэтому Комиссия сочла, что было бы абсолютно неприемлемым пытаться заранее и на абстрактной основе устанавливать максимальный объем ее докладов или докладов ее вспомогательных органов или же различных исследований и других рабочих документов, представляемых на рассмотрение Комиссии или ее вспомогательных органов. Accordingly, the Commission considered that it would be entirely inappropriate to attempt in advance and in abstracto to fix the maximum length of its reports or those of its subsidiary bodies or of the various studies and other working documents presented to it or its subsidiary bodies.
Что касается выдвигаемых автором обвинений по смыслу статей 6 и 17 Пакта, то Комитет напоминает о том, что ни один человек не может в абстрактной форме и прибегая к популистским действиям оспаривать какой-либо закон или практику, которые, по его мнению, противоречат Пакту6. Concerning the author's allegations relating to articles 6 and 17 of the Covenant, the Committee observes that no person may, in theoretical terms and by actio popularis, object to a law or practice which he holds to be at variance with the Covenant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!