Примеры употребления "абсолютном выражении" в русском

<>
Профицит Германии превышает китайский, составляя 216 миллиардов долларови являясь крупнейшим в мире в абсолютном выражении. Germany's surplus, at $216 billion, is now larger than China's - and the world's largest in absolute terms.
И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где-либо еще. And, while this reflects changes in relative importance, European banks' business volumes might have increased in absolute terms even in the US, though at a slower pace than elsewhere.
В абсолютном выражении это снижение превысит показатели для развитых стран, где прогнозируют снижение роста среднегодовой занятости с 0,9% до 0,1% в ближайшие годы. In absolute terms, the decline will exceed that of developed economies, where annual employment growth is expected to fall from 0.9% to 0.1% the coming years.
Некоторые говорят, что ни одна страна не проигрывает, в абсолютном выражении, от открытости торговли: в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли. Some say that no country loses, in absolute terms, from opening trade; otherwise, they would not participate in free-trade deals.
Ежегодный вклад Америки в размере 30 миллиардов долларов, который является самым крупным в мире в абсолютном выражении, составляет менее 0,25% от ее ВНД. America’s annual contribution of $30 billion, the world’s highest in absolute terms, amounts to less than 0.25% of its GNI.
В развивающихся странах, Китай, похоже, преодолел риск резкого замедления: несмотря на то, что рост его экономики больше не измеряется двузначной цифрой, увеличение её масштабов предполагает, что в абсолютном выражении, сегодняшние 7% годового роста превышают 10% рост в прошлом. In the emerging world, China seems to have staved off the risk of a sharp slowdown: while its economy is no longer achieving double-digit growth, its increased size implies that, in absolute terms, today’s 7% annual rate exceeds the 10% rates of the past.
Иностранные резервы достигают 30% ВВП страны и являются третьими по величине в мире в абсолютном выражении. Foreign reserves stand at 30% of GDP and are the third highest in the world in absolute terms.
И если даже предположить, что процентные ставки достигнут 1,0-1,5 % к концу 2016 года, они все еще будут очень низкими, и по историческим стандартам, и в абсолютном выражении, и относительно инфляции. And even assuming that interest rates reach 1-1.5% by the end of 2016, they will still be very low by historic standards, both in absolute terms and relative to inflation.
В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется. While this percentage is expected to remain steady, we can nonetheless expect the production of biofuels to grow in absolute terms as the global market for transport fuels also expands.
В конце концов, за последние 50 лет разрыв в производительности между развивающимися и развитыми странами едва ли сократился; в абсолютном выражении он более чем удвоился. After all, over the last 50 years, the productivity gap between emerging and developed economies has barely narrowed; in absolute terms, it has more than doubled.
Более маленькие страны Северной Европы, в том числе Нидерланды, Швейцария, Швеция и Норвегия, в сумме имеют как минимум такой же профицит платежного баланса по отношению к национальному доходу, как и Германия, а в абсолютном выражении их общий профицит даже больше. Smaller northern European countries, including the Netherlands, Switzerland, Sweden, and Norway have been collectively running surpluses at least as large as Germany’s relative to national income, and, in absolute terms, their combined surpluses are even larger.
Между тем, показатели дефицита и долга ухудшились, как в абсолютном выражении, так и по отношению к аналогичным показателям развивающихся стран, а средняя премия за риск по долговым обязательствам стран с развитой экономикой в настоящее время превышает премию для стран с развивающейся экономикой. Meanwhile, deficit and debt indicators have worsened, both in absolute terms and relative to emerging economies, and the average risk premium on advanced economies’ debt now exceeds that for emerging economies.
Несмотря на то что домашние хозяйства во многих развитых странах снизили свое долговое бремя после начала финансового кризиса, общий долг домохозяйств США, Великобритании и большинства стран еврозоны в процентном отношении к ВВП (и в абсолютном выражении) все еще превышает показатели за 2000 год. Although households in many advanced economies have reduced their debt burdens since the financial crisis began, total household debt in the US, the UK, and most eurozone countries is still higher as a percentage of GDP (and in absolute terms) than it was in 2000.
Китай в настоящее время имеет более крупную экономику в абсолютном выражении, чем США, хотя до сих пор составляет примерно одну четвертую объема, в расчете на душу населения. China now has a larger economy in absolute terms than the US, though still only around one-fourth the size in per capita terms.
Дефицит текущего платежного баланса Америки непрерывно растет, из-за чего у Соединенных Штатов сейчас самый большой в мире внешний долг (конечно же, только в абсолютном выражении, поскольку экономика Америки является далеко не самой худшей, если сопоставлять дефицит торгового баланса с величиной валового национального продукта). America’s current account deficit is ballooning, making the US the world’s largest external debtor (only, of course, in absolute terms, as the US is far from the worst performer if the trade deficit is measured as a share of GDP).
Они придерживались мнения, что величина разницы в верхней части шкалы может составлять 110, а в нижней части — 120, поскольку суммы окладов в абсолютном выражении далеко не одинаковы. They were of the view that the margin at the top of the scale could be 110 and at the bottom at 120 since the salary amounts, in absolute terms, were significantly different.
Детализированный анализ суммы мобилизованных в 2007 году средств в размере 172 млн. долл. США указывает на то, что доля взносов правительственных доноров на мероприятия по трем приоритетным темам продолжала расти, а доля средств, полученных из многосторонних фондов на мероприятия по международным природоохранным соглашениям, уменьшилась, хотя в абсолютном выражении их сумма немного возросла. A disaggregation of the $ 172 million mobilized in 2007 reveals that the share of contributions from governmental donors across the priority themes continued to increase, while the share of resources received from multilateral funds related to international environmental agreements has decreased, even though the absolute amount has shown a small increase.
Основная причина этого незначительного уменьшения в абсолютном выражении заключается в корректировке в сторону понижения ресурсов, предназначенных для программы В.3, посвященной оценке, с 1 процента от общей суммы бюджетных ресурсов до 0,8 процента и программы В.6, посвященной внутреннему надзору, с 0,9 до 0,8 процента. The principle cause for this modest decline in overall terms has been a downward readjustment in the resources devoted to programme B.3 on evaluation, from 1 per cent of the total budgetary resources to 0.8 per cent, and programme B.6 on internal oversight, from 0.9 per cent to 0.8 per cent.
Предполагается, что в развивающихся странах произойдет быстрый рост потребления энергии как в расчете на душу населения, так и в абсолютном выражении по мере роста их экономики, увеличения доходов, изменений в укладе жизни и перехода домашних хозяйств от использования некоммерческого топлива к современным энергосистемам. Developing countries are expected to realize a rapid growth in energy consumption both on a per capita basis and at the absolute level as their economies grow, incomes increase, lifestyles change and households switch from non-commercially traded fuels to modern energy services.
Доля домов, в которые вода подается по трубопроводу, увеличилась в 1996 году до 66,8 % по сравнению с 61,2 % в 1990 году, что соразмерно уменьшению в абсолютном выражении доли домов, обитатели которых берут воду из водозаборных колонок (с 17,1 % в 1990 году до 14,9 % в 1996 году). The percentage of dwellings with piped water increased, to 66.8 per cent in 1996 from 61.2 per cent in 1990, concomitant with a net decrease in the proportion of dwellings dependent on standpipes (decreasing to 14.9 per cent in 1996 from 17.1 per cent in 1990).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!