Примеры употребления "абортам" в русском с переводом "abortion"

<>
Переводы: все484 abortion482 feticide2
Женщины подверглись стерилизации или принудительным абортам для стабилизации роста населения в регионе. The women were sterilized or forced into having abortions in order to stabilize the population increase in the region.
Необходима дополнительная информация о законодательстве по абортам, включая крайний срок применения лекарства мифегин для медицинского аборта, упомянутого в докладе. More information was needed on abortion legislation, including the time limit for the administration of the drug Mifegyne for medical abortion mentioned in the report.
Об этом свидетельствуют опыты на крысах с применением атразина, которые показывают, что гормональный дисбаланс, вызванный атразином, приводит к абортам. The evidence of that is that studies in rats, again with atrazine, show that the hormone imbalance atrazine generates causes abortion.
Он является также совершенно беззубым, поскольку у многих женщины, проживающих в этом регионе, нет доступа к средствам контрацепции и безопасным абортам. It is also toothless, as many women in the region do not have access to contraception or safe abortions.
Но в этом и других вопросах, таких, как, скажем, вопросы семьи или отношение к абортам, религиозные мусульмане разделяют взгляды консервативных христиан. But on this subject and others - say, family and abortion - religious Muslims in Europe side with conservative Christians.
Но вмешалась политика по абортам, поскольку законодатели-республиканцы, возглавляющие слушания в Конгрессе по вспышке Зика, сделали условием финансирования политику против абортов в странах-получателях. But abortion politics intervened, as Republican lawmakers, leading a congressional hearing on the Zika outbreak, made the funding conditional on anti-abortion policies in recipient countries.
Те, кто противостоят абортам вне зависимости от их причины, утверждают, что приносить в жертву человеческий эмбрион для получения стебельных клеток сходно аборту и, следовательно, аморально. Those who oppose abortion irrespective of its purpose argue that sacrificing a human embryo to obtain stem cells is akin to abortion and therefore immoral.
Без сомнения, это звоночек для правительств стран мира, которым следует восстанавливать и укреплять системы здравоохранения, а также гарантировать всем женщинам и девочкам доступ к контрацептивам и безопасным абортам. It is certainly a wake-up call for governments everywhere to rebuild and strengthen public health systems, and to guarantee all women and girls access to contraceptives and safe abortions.
Я быстро перешел к неизменно интересной базе данных Всемирной организации здравоохранения, чтобы найти нужную мне информацию. Конечно же, данные по абортам были вполне доступны – по всем странам Европы. I hopped over to the always interesting World Health Organization Health for All database to see what I could find, and sure enough abortion rates for all European countries are easily accessible.
Согласно сообщениям, местные власти Линьи, стремясь избежать превышения квоты рождаемости в рамках политики «одного ребенка», осуществляемой в Китае, вынудили нескольких женщин подвергаться абортам и насильственно стерилизовали многие пары, в которых более одного ребенка. According to reports, local authorities in Linyi, seeking to avoid exceeding birth quotas under China’s “one-child” policy, forced several women to undergo abortions and forcibly sterilized many couples with more than one child.
Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне. Evangelicals were brought in on the basis of so-called "family values," meaning opposition to abortion and gay marriage, and promises of active government support for religious activities, including direct payments to religious groups for social services that they provide locally and internationally.
Поскольку подпольные аборты являются одной из основных причин материнской смертности, Комитет глубоко обеспокоен тем, что по пакистанскому закону аборт является наказуемым правонарушением, что может побуждать женщин прибегать к небезопасным для здоровья, незаконным абортам с вытекающим из этого риском для их жизни и здоровья. Clandestine abortions being a major cause of maternal mortality, the Committee is deeply concerned that abortion is a punishable offence under Pakistani law, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health.
Наконец, и это особенно важно, в том что касается статьи 25, о здоровье, и конкретно упоминаний о сексуальном и репродуктивном здоровье, Святейший Престол определяет доступ к репродуктивному здоровью как цельную концепцию, не рассматривающую аборты или доступ к абортам как один из аспектов этих понятий. Finally, and most importantly, regarding article 25 on health, and specifically the reference to sexual and reproductive health, the Holy See understands access to reproductive health as being a holistic concept that does not consider abortion or access to abortion as a dimension of those terms.
Он рекомендует также предоставить всем женщинам и мужчинам, в том числе молодым женщинам и мужчинам, широкий доступ к контрацептивам и разработать программы полового просвещения как для девочек, так и для мальчиков для содействия ответственному сексуальному поведению и для предотвращения ситуаций, когда женщины вынуждены прибегать к незаконным абортам. It also recommends the provision of wide access to contraceptives for all women and men, including young adults, and the development of programmes on sex education for both girls and boys in order to foster responsible sexual behaviour and avoid the need for women to resort to illegal abortions.
МФПР с возрастающим беспокойством отмечает, что на международном уровне уделяется недостаточное внимание вопросу о непосредственной взаимосвязи между неспособностью женщин и девочек договариваться и принимать решения относительно своей сексуальной жизни и их усиливающейся подверженностью насилию по признаку пола, что приводит к ухудшению их сексуального и репродуктивного здоровья, случаям незапланированной беременности, небезопасным абортам, общественному осуждению, дискриминации и т.д. IPPF notes with increased concern the lack of global focus on the direct linkages between the inability of women and girls to negotiate and make decisions regarding their sexual lives, and their increased vulnerability to gender-based violence resulting in sexual and reproductive ill-health, unplanned pregnancy, unsafe abortion, stigma and discrimination, etc.
Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией (Швеция, Закон 1989 года, раздел 3.3), а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации (Соединенные Штаты, Закон об иммиграции и гражданстве, раздел 101 (а) (42)). For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality (Sweden, 1989 Act, section 3.3), and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization (United States, INA, section 101 (a) (42)).
Похоже на аборт в кастрюле. Looks like an abortion in a pot.
Вчера принимала таблетки для аборта. Yesterday I took an abortion pill.
Ты за или против абортов? Are you for or against abortions?
Динамика искусственных абортов в Литве * Dynamics of artificial abortions in Lithuania *
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!