Примеры употребления "аборигенного вида" в русском

<>
Например, Небел и Фюрер (1994 год) осуществили оценку чувствительности 31 аборигенного вида растительности в Швейцарии. For example, Nebel and Fuhrer (1994) assessed the sensitivity of 31 native species in Switzerland.
Было также установлено, что женщины из числа аборигенного населения имеют в 40 раз более высокую вероятность стать жертвой насилия в семье по сравнению с другими категориями австралийских женщин. It is also recognised that Aboriginal women are 40 times more likely to be a victim of family violence compared with other Australian women.
Одного вида его не переношу. I can't bear the sight of him.
Дополнительные сведения можно почерпнуть из Плана действий в области образования аборигенного населения на 2004-2007 годы, размещенного на сайте по адресу и на таких смежных сайтах, как. Further reference may be made to the Aboriginal Education Action Plan 2004-2007 at and related sites such as.
Бабочки этого вида ныне вымерли. Butterflies of this species are now extinct.
Так, например, на гражданской службе критерии представленности выглядят следующим образом: 50 %- женщины, 14 %- лица аборигенного происхождения, 8 %- представители " видимых меньшинств " и 7 %- инвалиды. The benchmark in terms of representation within the civil service is 50 % women, 14 % Aboriginal persons, 8 % members of visible minorities, and 7 % persons with disabilities.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
Хотя прошлые мероприятия не дали ожидаемых результатов, были достигнуты положительные сдвиги: число детей коренного населения, охваченных школьным образованием, увеличилось на 40 %, снизился уровень безработицы среди аборигенного населения, доля домовладений возросла, переполненность домохозяйств уменьшилась, а уровень младенческой смертности у коренных жителей сократился на 25 %. Although past measures had not had the impact expected, positive results had been achieved: the number of indigenous children attending schools had increased to 40 per cent, indigenous unemployment had decreased, home ownership figures had risen, household overcrowding had decreased, and indigenous infant mortality had dropped by 25 per cent.
Мы потеряли его из вида We lost sight of him.
Процесс отбора проводился с учетом необходимости обеспечения представительства женщин, аборигенного народа, визуально отличимых меньшинств и инвалидов. The representation of women, Aboriginal people, visible minorities and people with disabilities was built into the selection process.
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
В результате длительной борьбы за возвращение в законном порядке исторических земельных прав и правового аборигенного титула, которую вел народ эскимосов северной Канады на протяжении десятилетий, увязывая земельные требования с требованиями о территориальной автономии, было заключено политическое соглашение с правительством, по которому эскимосы добились создания в 1999 году самоуправляющейся территории Нунавут. After a decades-long struggle for legal redress concerning ancient land rights and aboriginal title, the Inuit people of northern Canada, who had linked land claims to territorial autonomy, negotiated a political agreement with the Government whereby they achieved the creation, in 1999, of the self-governing territory of Nunavut.
Она стремилась выйти на развивающийся рынок вида автострахования, при котором водители платят на основе пробега. It was seeking to break into an emerging market in auto insurance, in which drivers would pay based on their mileage.
Концепция аборигенного титула, о которой говорилось выше, сама по себе является дискриминационной, предусматривая, что правовой статус владения землей и ресурсами коренными народами дефектен, уязвим и более низок по классу31. The concept of aboriginal title, as discussed above, is itself discriminatory in that it provides only defective, vulnerable and inferior legal status for indigenous land and resource ownership.
Там в поисках следов органических молекул будут использоваться два вида спектрометров для анализа поднятых из глубины образцов. Ученые надеются, что смогут отличить связанные с биологией вещества от веществ небиологических. It will use two kinds of spectrometer to analyze drilled samples for traces of organic molecules, and scientists hope to be able to distinguish compounds associated with biology from those that are non-biological.
В марте 2005 года 52,68 % штатных сотрудников органов управления Манитобы составляли женщины, 10,5 %- представители аборигенного населения, 3,86 %- представители " видимых меньшинств " и 2,79 %- инвалиды. As of March 2005, 52.68 % of Manitoba Government employees are women, 10.5 % are Aboriginal persons, 3.86 % are members of visible minorities, and 2.79 % are persons with disabilities.
Торговля подобным образом позволит сохранять этот процесс чистым и простым. И если честно, именно так я торговал в течение многих лет. Тем не менее, не понятно почему, многие люди упускают из вида этот подход. Trading in this manner just keeps things clean and simple, and honestly, this is how I have traded for so many years, yet so many people out there overlook this approach, and I can’t understand why.
В частности, между 1991 и 2001 годом- в период, за который имеются данные переписи населения,- общее число заключенных правонарушителей аборигенного происхождения в Альберте снизилось на 51 %. In particular, between 1991 and 2001, years for which census data are available, the Alberta incarceration rate of adult Aboriginal offenders fell by 51 %.
Выдача иного вида справки по требованию клиента Other certificate by the customer’s request
Концепция аборигенного правового титула и связь этой правовой концепции с правами человека коренных народов имеют исключительно важное значение. The concept of aboriginal title and the relationship of this legal concept to the human rights of indigenous peoples is centrally important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!