Примеры употребления "а только" в русском

<>
Переводы: все139 but only34 другие переводы105
А только ли нам видятся иллюзии? Are we the only ones that see illusions?
а только из-за наших паспортов. It was only because of our passports.
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
Нельзя купить одну овцу, а только целый блок. You can't pick individual sheep, but you can buy a single plate block of stamps as a commodity.
Иногда это не дурная кровь, а только дурное влияние. Sometimes, it's not a bad seed, just a bad influence.
Возможно, они любили не нас, а только наши достижения. Perhaps they weren't able to love us beyond how we performed in the world.
А только на этот показатель и следует обращать внимание. And that’s the only indicator that should count.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит. Critics contend that Obama has been all words and no deeds.
К тому же, в исламе нет духовенства, а только богословы. Moreover, Islam does not have a priesthood, just scholars.
Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними. You haven't been in touch with Control, but with these.
Они летают не из-за вращающихся компонентов, а только взмахивая крыльями. They fly, not with rotating components, so they fly only by flapping their wings.
Никогда не носи твидовый пиджак с фланелевыми брюками, а только костюмы. Never wear a tweed jacket and flannel trousers always wear a suit.
Мои встречи Анонимных Обжор, кажется, не работают, а только напрягают меня. My Overeaters Anonymous meetings don't seem to be working and just make me tense.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни. Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. They didn’t want a handout, only a chance to earn income.
Но я хочу изменить не всю цветовую схему, а только один цвет. But I don't want to change the whole color scheme, only one color of the current scheme.
Саркози считает, что французы настроены не против американцев, а только против Буша. For Sarkozy, the French are not anti-Americans, but simply anti-Bush.
Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed.
Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба. We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top.
Мы стреляли не во время ограбления, а только когда были под угрозой. We didn't shoot at the hold-up but when we were threatened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!