Примеры употребления "а пока" в русском

<>
А пока, моя позиция нейтральна. For now though, I am neutral.
А пока я передаю слово коллегам. For now, I'll hand you back.
А пока оставайтесь в состоянии полной готовности. For now, remain on high alert.
А пока, я просто наслаждаюсь просмотром шоу вместе с другом. For now, I just enjoyed watching the show with my friend.
А пока даже владельцы хостинговой компании не знают причин проведения обыска. For now, even PRQ's owners may not know the reason behind the raid.
А пока что можно в лучшем случае ожидать превращения халифата в ещё одно недееспособное государство региона. For now, turning the caliphate into yet another failed state in the region seems to be the best possible outcome.
А пока мы в Среднем Израиле должны обуздать своих собственных экстремистов и выстоять до тех пор, когда палестинские умеренные одержат победу. For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail.
А пока картина Ренуара останется в распоряжении ФБР, и, как сообщает the Associated Press, ее законного владельца определит федеральный судья города Александрия. For now the Renoir painting will remain in the FBI’s possession, and according to the Associated Press a federal judge in Alexandria will determine its rightful owner.
А пока – и, вероятно, в течение длительного времени в будущем – еврозона будет продолжать быть союзом суверенных государств, где каждая страна будет отвечать за свои собственные стратегии и их результаты. For now – and probably for a long time to come – the eurozone will continue to be a union of sovereign states, with each country responsible for its own policies and for their outcome.
На наш взгляд, может потребоваться немного больше времени, чтобы Банк Англии счел необходимым повысить ставки на фоне давлений по заработной плате, а пока рынок, пожалуй, прав, полагая, что ставки останутся на прежнем уровне в этом году. In our view it may take a while longer for the BOE to deem it necessary to hike rates on the back of wage pressures, for now the market could be right in thinking that rates will remain steady this year.
А Сабеликов пока работает консультантом по информационным технологиям. But for now, Sabelikov is working as an IT consultant.
А сейчас давай сконцентрируемся на поисках Ловкача, пока никто не пострадал? For now, how about we focus On finding this trickster before anybody else gets hurt?
В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
А пока, пожалуйста, убирайтесь отсюда. In the meantime, please get the hell out of here.
А пока мы будем переписываться. We're happy being pen friends in the meantime.
А пока посиди смирно, хорошо? I just need you to sit tight for a little bit, okay?
А пока давайте посмотрим этот фильм. Before I do, let's watch this film.
А пока что я буду прятаться. In the meantime, I'll stay out of sight.
А пока до этого ещё далеко. Far from it in the meantime.
А пока живы, то должны служить". And if you are still alive you have to serve.'"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!