Примеры употребления "Ярость" в русском

<>
Переводы: все170 rage71 fury25 ire5 rampage1 raging1 другие переводы67
Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость. Somehow, all this is liberating rather than infuriating.
"Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость," сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии. "It's not unexpected, but it is still infuriating," said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party.
Финансовая помощь жуликам с Уолл-стрит привела в ярость многих, но в то время, как и до сих пор, никто не предложил лучшего варианта. Financial support for Wall Street villains infuriated many, but no one proposed a better alternative at the time - or has since.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем. No so Pakistan's Islamists, however, whom Musharraf infuriated yet again last month, when he ordered his foreign minister to initiate the first official contact with Israel.
Вместо гуманитарной помощи и эмиссаров, которые бы привлекали население к сотрудничеству, США посылают сюда ракеты и воздушные налёты, приводящие людей в ярость. America sends in missiles and air strikes that infuriate the people rather than aid and emissaries to engage them.
Сара Джейн придет в ярость! Sarah Jane will hit the roof!
Ярость проявилась на его лице. Anger showed on his face.
Уйми свою ярость, мой ангел. Spit out your anger, my angel.
Ты помнишь ярость Снежного призрака. You remember the viciousness of the Snow Wraith.
Я начинаю приходить в ярость. Think I'm gonna hit the ceiling.
Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость. His constant insults aroused her anger.
И тогда Брайан пришел в ярость. Here's where Brian goes berserk.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага. I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
А, думаю, кто-то скоро придет в ярость. Uh, I think somebody's gonna blow a gasket.
Если я скажу родителям, они придут в ярость. If I tell my parents, they are gonna flip out.
Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами. Anger is no longer restricted to extreme anti-capitalist, anti-globalization forces.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов. The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Старик Тич пришел в ярость, зарычал, как бешеная собака. Old Teach, he rears up, and he snarls his mad dog snarl.
Женщины могли вызвать в нём ярость, отвергнув его ухаживания. The women could have enraged him by rejecting his advances.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты. The sharp tone and fierce partisanship of the past 13 years have been cast aside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!