Примеры употребления "Южному" в русском с переводом "south"

<>
Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю. Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel.
Магнитное поле нашей планеты направляет ток к Северному и Южному полюсам. Our planet's magnetic field channels that current towards the North and South Poles.
Вместе мы побили мировой рекорд по скорости путешествия к Южному Полюсу. Together we had just broken the world speed record for a trek to the South Pole.
Решение прекратить работу по Южному потоку является шагом в правильном направлении, но этого недостаточно. Though the decision in December to abandon the South Stream gas pipeline is a step in the right direction, it is far from adequate.
В начале февраля сэр Брайан Фолл, Специальный представитель Соединенного Королевства по Южному Кавказу, посетил Тбилиси и Сухуми. Early in February, Sir Brian Fall, the United Kingdom Special Representative for the South Caucasus, visited Tbilisi and Sukhumi.
Например, посетители и жители одинаково долго думали о Гонконге как о красивом городе, прилегающем к южному побережью Китая. For example, visitors and residents alike have long thought of Hong Kong as a beautiful city clinging to the South China coast.
Новые залы заседаний будут соединяться по южному, западному и частично восточному крылу коридорами, расположенными на первом цокольном этаже. The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level.
Экстраординарный бегун, Рэй Захаб, делится восторженным рассказом о своём рекордно длительном путешествии пешком к Южному Полюсу - 33 дня бега по сугробам. Extreme runner Ray Zahab shares an enthusiastic account of his record-breaking trek on foot to the South Pole - a 33-day sprint through the snow.
По оценкам ООН, в этом году Сомали, Нигерии, Йемену и Южному Судану понадобится в общей сложности $6,3 млрд, чтобы избежать массового голода. The United Nations estimates that Somalia, Nigeria, Yemen, and South Sudan will need a combined $6.3 billion this year to avoid widespread famine.
Она была построена Робертом Фалконом Скоттом и его людьми, когда они впервые пришли в Антарктиду во время их первой экспедиции к Южному полюсу. This hut was built by Robert Falcon Scott and his men when they first came to Antarctica on their first expedition to go to the South Pole.
Путешествие к Южному Полюсу, где с помощью интерактивного сайта, подростки, студенты и учителя по всему миру смогут совершить эту экспедицию вместе со мной, как активные члены команды. a run to the South Pole where, with an interactive website, I will be able to bring young people, students and teachers from around the world on board the expedition with me, as active members.
Если описать это в стиле бизнес-плана кальсонных гномов (первым его пунктом, согласно «Южному парку», было похищение трусов, третьим — получение прибыли, а второй шаг никому не известен – прим. ред.), то получится следующее To put it in a format in-line with the UGP’s original formulation in South Park, we can express Zarate and Moore’s recommendations and analysis in the following way:
Хотя туристы не могут проходить к южному концу Скаллингена, небольшие катера из Эсбъерга не могут приставать там, а охотники не могут охотиться в соответствующем районе, ничто это не сопряжено с какими-то экономическими издержками для местной общины. Although tourists can not walk to the south end of Skallingen, small boats from Esbjerg cannot land there and hunters cannot hunt in the area concerned, none of this has any economic implication on the local community.
Одним из непосредственных последствий работы в Совете станет необходимость занимать позиции по вопросам, от которых в последние годы некоторые индийские косные руководители предпочитали прятаться - например, по Южному Судану, референдум в котором о независимости угрожает разжечь серьезное насилие в районе, где уже служат индийские миротворцы ООН. One immediate implication of serving on the Council will be the need to take positions on matters that in recent years some Indian mandarins have preferred to duck - for example, South Sudan, whose referendum on independence threatens to spark serious violence in an area where Indian UN peacekeepers are already serving.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о ВСООНЛ от 22 июля 2006 года, включая его замечания о том, что в результате продолжающихся боевых действий вдоль «голубой линии» ВСООНЛ не могут эффективно осуществлять свою деятельность, и отмечая в этом контексте рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ВСООНЛ на один месяц до завершения рассмотрения всех возможных вариантов будущих договоренностей по южному Ливану, Having examined the Secretary-General's report on UNIFIL of 22 July 2006, including its observations that, as a result of the continuing hostilities along the Blue Line, UNIFIL has been impeded to carry out its activities effectively, and noting in this context the Secretary-General's recommendation that the mandate of the Force be extended for a period of one month pending consideration of other options for future arrangements in South Lebanon,
Южная Африка: система рейтингов FPB South Africa: FPB rating system
Южная Африка: конец медового месяца The End of South Africa’s Honeymoon
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно. The fourth, South Africa, went along only grudgingly.
Южная сторона улицы чиста, сэр. South side of the street is clear, Sir.
Вот Южная Азия, Арабский мир. Here is the South Asian, Arab world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!