Примеры употребления "Эффективность" в русском с переводом "effect"

<>
Но всё это имеет низкую эффективность. But this has all had little effect.
Однако принятие данных планов действий не привело к началу активного учёта гендерного влияния на эффективность проводимой политики. But action plans have not translated into active consideration of the gender-differentiated effects of policies.
Внедрение с января 2004 года системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» позволяет повысить эффективность контроля за процессом утверждения программ. The launch of Atlas ERP (the Enterprise Resource Planning system) with effect from January 2004 enables better monitoring of programme approval processes.
Ограничения, касающиеся размеров патрубков и их соответствующей длины, которые могут повлиять на эффективность системы (например, между модулятором и тормозной камерой) Limitations on tube sizes and associated lengths that have an effect on system performance (e.g. between modulator and brake chamber)
Несмотря на очевидные различия в сводах правил, у них есть общая цель, заключающаяся в оценке влияния нагрева на эффективность торможения. Although the national regulations have distinct differences, they share the common goal of evaluating the effect of heat on braking performance.
Будущий договор должен быть нацелен на гармонизацию стандартов и, по мере возможности, на придание всеобщего характера действующим правилам, доказавшим свою эффективность. The future treaty should aim to harmonize standards and, so far as possible, to give universal effect to existing rules that appear to have best proved their worth.
Ограничения, касающиеся размеров трубопровода, патрубков и их соответствующие длины, которые могут повлиять на эффективность системы (например, между модулятором и тормозной камерой) Limitations on pipe, tube sizes and associated lengths that have an effect on system performance (e.g. between modulator and brake chamber)
Дальнейший путь, возможно, будет не самым гладким: исследователи обнаружили, что эффект вакцины со временем слабеет, через семь лет её эффективность падает до 4%. It will not necessarily be smooth sailing from here: researchers have noticed that the vaccine’s effect weakens over time, and it is only 4% effective over a seven-year period.
Кроме того, эффективность транспортной накладной как залога и гарантии будет сокращена и таким образом интересы банка как посредника будут также поставлены под угрозу. Furthermore, the pledge and guarantee effect of the bill of lading would be reduced and thus the bank as an intermediary could have its interests jeopardized.
Эффективность разъяснительной работы повышалась, если она пользовалась поддержкой имамов (духовных лидеров) и старост (глав деревенских/городских районных советов), выступавших в роли советников и лидеров. The effect of awareness-raising activities was enhanced when endorsed by imams (religious leaders) and muhtars (heads of villages/urban districts) in their roles as community advisors and leaders.
Наконец, в масштабах бассейна для других водопользователей, здоровья человека и охраны окружающей среды эффективность сельского хозяйства имеет такое же важное значение, как и вопросы производства. Finally, at the basin scale, the effects of agriculture on other water users, human health and the environment were at least as important as production issues.
Но самое главное, что нужно учитывать – это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста. But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one-time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth.
Помимо негативного воздействия таких жестких ограничений на гибкость и эффективность компаний, эти нормы стоят стране 16 миллиардов евро в год - больше, чем затраты на высшее образование. Besides the adverse effect such tight restrictions have on companies' flexibility and effectiveness, these rules also cost 16 billion euros per year - more than is spent on higher education.
Прежде чем вводить санкции, необходимо уточнить действие механизмов соответствующих изъятий и разрешений, чтобы ограничить негативные последствия для соседних стран и повысить эффективность оказания помощи этим странам. Exemptions and clearance mechanisms should be clarified before sanctions are imposed in order to limit spillover effects on neighbouring countries and to improve the delivery of assistance to those countries.
По многим направлениям деятельности, главный эффект "новой экономики" заключался в том, чтобы усилить эффективность конкуренции, а не в том, чтобы создать новые выгоды за счет экономии от масштаба. Over a wide range of activities, the dominant effect of the "new economy" has been to make competition more effective, not to create new advantages based upon economies of scale.
Это позволит расширить число сотрудников Секретариата, которые будут охвачены этой системой, и повысить тем самым эффективность планирования мероприятий в области использования людских ресурсов в рамках общей кадровой структуры Секретариата. This will enhance the number of staff in the Secretariat who are included in the system, thus increasing the effect of human resources action planning on the overall composition of the Secretariat.
Эта отрасль постоянно повышает топливную эффективность выпускаемых моторов, однако она ставит эти моторы на всё более крупные, мощные и тяжёлые машины, уничтожая выигрыш от роста эффективности благодаря так называемому «эффекту отскока». Though it produces increasingly fuel-efficient engines, it puts them in larger, more powerful, and heavier vehicles than ever before, eating up efficiency gains through the so-called “rebound effect.”
Основной целью таких проектов было дать собственным экспертам в странах возможность сделать свою оценку причин загрязнения воздуха в постоянных границах участка на местном уровне и повысить эффективность оценки воздействия на национальном уровне. The main goals of such projects were to allow national experts to do their own assessments of the origin of local air pollution with consistent boundary conditions and to allow improved effects impact estimates at the national level.
Все эти предлагаемые изменения в своей совокупности окажут позитивное воздействие, способствуя преобразованию кадровой базы Организации, повышая эффективность механизма принятия управленческих решений, позволяя улучшить финансовый контроль и обеспечивая более точную и своевременную управленческую отчетность. Taken together, these proposed changes will have the cumulative effect of positively transforming the human resource base of the Organization, enhancing the managerial decision-making tools, and allowing for better financial controls and more accurate and timely management reporting.
В 2004 году мы начинаем главный этап, призванный повысить эффективность в плане замораживания активов, запрещения поездок и эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном». In 2004, we begin a new phase designed to give greater effect to the assets freeze, the travel ban and the arms embargo imposed on individuals and entities linked to Al Qaeda and the Taliban.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!