Примеры употребления "Экономического сообщества" в русском

<>
Данная директива регулирует все финансовые и инвестиционные услуги в 30 государствах-членах Европейского экономического сообщества, главным образом с целью защиты потребителей от возможного нарушения их прав. It provides coherent regulation of all financial investment services among the 30 member states of the European Economic Area under EU law for the primary purpose of providing consumer protection.
В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы. In particular, the US would strongly encourage Japan to join the TPP, because the US might want a united Asia-Pacific economic community, rather than a division between Asia and the Pacific.
Однако текущий кризис также показал, что Совет министров финансов и экономики Европейского экономического сообщества не способен управлять налогово-бюджетной политикой стран-членов ЕС. The current crisis has, however, also shown that the Council of Finance Ministers (Ecofin) is unable to assert such control over EU member states' fiscal policies.
Дополнительные эффекты в первоначальном Угольном и Стальном Сообществе 1950-ых годов привели к созданию Европейского Экономического Сообщества, затем к созданию Европейского Сообщества, и наконец к созданию Союза. Spillover effects from the original Coal and Steel Community of the 1950's led to the creation of the European Economic Community, then to the European Community, and finally to the creation of the Union.
Действительно, переход Европы от скромного таможенного союза Европейского экономического сообщества к единому рынку и единой валюте сегодняшнего Европейского валютного союза был принципиальным политическим шагом, разумеется, в том числе и стратегическим. Indeed, Europe's shift from the modest customs union of the European Economic Community to the single market and common currency of today's European Monetary Union was itself a fundamentally political move, one with strategic implications, of course.
Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей. Our vision for an inter-Korean economic community is based on sharing our experiences with the North.
либо он усиливает экономическую и финансовую интеграцию на федеральной основе, либо произойдет крах евро и, следовательно, всего ЕС, в том числе и Общего рынка (Европейского экономического сообщества). either embrace more economic and financial integration on a federal basis, or face the collapse of the euro and thus the EU, including the Common Market.
Даже в течение того кризиса 1997 года, многие уже осознавали происходящее, поскольку члены Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (АТЭС) остались привержены либерализации торговли, и это одна из ключевых сил, что помогла возобновить рост азиатских экономик. Even during that 1997 crisis, this lesson was already being recognized, for the members of the Asia-Pacific Economic Community (APEC) remained committed to trade liberalization, one of the key forces that helped restart growth in Asia’s economies.
Дадут ли стране, которая покидает Европейский экономический и валютный союз, играть хоть незначительную роль в совете министров финансов и экономики стран Европейского экономического сообщества, в Европейском совете по экономическим и финансовым вопросам? Would a country that leaves the EMU be given a diminished role in EcoFin, the European Economic and Financial Affairs Council?
Когда была снесена Берлинская стена – и вместе с ней уничтожен государственный социализм – страны-основатели Европейского экономического сообщества ответили созданием Европейского Союза и согласились на более глубокое объединение Европы. When the Berlin Wall came down – and state socialism along with it – the European Economic Community’s founding member states responded by establishing the European Union, and committing to deeper European integration.
Недавно состоявшийся форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (APEC) демонстрирует ограничения политики открытых секторов и должен привести к её основательной переоценке. The recent experience of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum highlights the limitations of open sectoralism and should prompt a thorough re-appraisal.
Рынки предъявили ЕС ультиматум: либо он усиливает экономическую и финансовую интеграцию на федеральной основе, либо произойдет крах евро и, следовательно, всего ЕС, в том числе и Общего рынка (Европейского экономического сообщества). The markets issued an ultimatum to Europe: either embrace more economic and financial integration on a federal basis, or face the collapse of the euro and thus the EU, including the Common Market.
Тем временем, инструменты для большего азиатско-тихоокеанского экономического сообщества уже имеются, начиная с Форума азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), окончательной целью которого является установление длительного мира и безопасности. Meanwhile, the instruments for a larger Asia-Pacific economic community are already in place, starting with the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum, with the ultimate goal being to meet the imperative for durable peace and security.
До сих пор большинство стран Восточной Азии проводили не дискриминационную торговую политику, осуществляемую посредством односторонней либерализации, например, в рамках экономического сообщества стран Азии/региона Тихого океана, а также Всемирной торговой организации (ВТО). Until recently, most East Asian countries pursued non-discriminatory trade policies through unilateral liberalisation, the Asian/Pacific Economic Community, and the World Trade Organisation (WTO).
В условиях расширившегося ЕС вновь оживут старые разделительные линии Европейского экономического сообщества, возглавляемого Германией и Францией, и Европейской ассоциации свободной торговли, возглавляемой Великобританией и скандинавскими странами. Under the umbrella of the enlarged EU, the old dividing lines between a German/French-led European Economic Community and a British/Scandinavian-led European Free Trade Association re-emerge.
И, действительно, в 1957 году Римский Договор, который открыл национальные границы в рамках нового Европейского экономического сообщества, позволил быстрое распространение внутри-европейской торговли, способствуя тем самым общему восстановлению экономик. And, indeed, the 1957 Treaty of Rome, which opened national borders within the new European Economic Community, enabled the rapid proliferation of intra-European trade, thereby contributing to a shared economic recovery.
ТТП, которое стремится возродить Премьер-министр Японии Синдзо Абэ, но без участия США, может помочь обуздать неустанное меркантилистское поведение Китая, путем создания благоприятного рынка, основанного на правилах экономического сообщества. The TPP, which Japanese Prime Minister Shinzo Abe is seeking to revive, but without US participation, can help rein in China’s unremitting mercantilist behavior by creating a market-friendly, rule-based economic community.
В марте Евросоюз будет отмечать 60-ю годовщину соглашения о своём основании – Римского договора об учреждении Европейского экономического сообщества. This month the European Union will celebrate the 60th anniversary of its founding treaty, the Treaty of Rome, which established the European Economic Community.
Действительно, это была основа, на которой работали бельгийский министр иностранных дел Поль-Анри Спаак и его коллеги, подготавливая почву для Римского Договора и Европейского Экономического Сообщества. Indeed, it was the basis on which Belgian Foreign Minister Paul-Henri Spaak and his colleagues worked when setting the scene for the Treaty of Rome and the European Economic Community.
Если азиатские страны смогут выработать общее видение экономического сообщества и политической ассоциации, это столетие будет принадлежать им. If Asian countries can develop a shared vision for an economic community and a political association, this century could be theirs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!