Примеры употребления "Экономические выгоды" в русском

<>
Переводы: все169 economic benefit145 другие переводы24
Экономические выгоды от расширения значительны. The economic gains from doing so are significant.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. The economic case for focusing more on adaptation is clear.
Сомнительно, что экономические выгоды этого налога могут оправдать подобный риск. It is doubtful that the economic rewards for the US would justify taking such a risk.
Ахмадинежад это понимает и делает частые поездки в провинции, обещая экономические выгоды. Ahmadinejad understands this, making frequent visits to the provinces with promises of economic handouts.
США и другие страны тоже смогут получить от неё значительные экономические выгоды. Even the United States and other countries may reap significant economic returns.
Экономические выгоды от ликвидации недостатка микроэлементов оцениваются коэффициентом затрат/доходов почти как 1:13. The economic gains of reducing micronutrient deficiencies are estimated to have a cost/benefit ratio of almost 1:13.
В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении. While Palestine would gain economically, Israel would gain politically and socially.
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды. Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.
Экономические выгоды от участия в международных связях значительны, но и связанные с этим трудности тоже велики. The economic gains of interconnectedness are significant, but so are the challenges.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто. Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy.
В ближайшие годы, технологические усовершенствования в робототехнике и автоматизации повысят производительность и эффективность, подразумевая значительные экономические выгоды для компаний. In the years ahead, technological improvements in robotics and automation will boost productivity and efficiency, implying significant economic gains for companies.
Если неравенство продолжит расти, потребуются более высокие темпы роста для искоренения крайней нищеты, нежели в случае, когда экономические выгоды распределяются более равномерно. If inequality continues to rise, higher growth will be needed to eradicate extreme poverty than if the economic gains were more evenly distributed.
Экономические, социальные и гуманитарные издержки этой проблемы, несомненно, превосходят экономические выгоды от производства и продажи этого оружия занятыми в этой отрасли странами и компаниями. The economic, social and human costs of this problem are undoubtedly greater than the economic gains from the production and sale of these weapons for countries and companies engaged in that industry.
Остаётся третий вариант – дипломатическая сделка. Цена Ким Йонг Ила за неё это прямые переговоры с США, гарантии безопасности и такие же экономические выгоды, которые предлагались Ирану. That leaves the third option, a diplomatic bargain, for which Kim’s price is direct talks with the US, a security guarantee, and the type of economic incentives that were offered to Iran.
Рост доли независимого труда, который, как правило, подразумевает гибкий рабочий график, способен принести серьёзные экономические выгоды: повысится доля экономически активного населения, увеличится общее число отработанных часов, сократится безработица. The growing share of independent work, which typically entails flexible hours, promises to bring significant aggregate economic gains, by raising labor-force participation rates, increasing the overall number of hours worked, and reducing unemployment.
Вместе с тем вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что экономические выгоды от РТС Юг-Юг все еще в большей мере получают более развитые страны, а более бедные страны несут потери. There was concern, however, that the economic gains derived from a South-South RTA would still favour the more developed countries, leaving the poorer countries with welfare losses.
В случае Ирландии, ее единственный год поразительного роста ВВП был обусловлен тем, что многонациональные корпорации “переместили” определенные экономические выгоды, а именно прибыль от интеллектуальной собственности, в свою общую систему учета. In Ireland’s case, its single year of astonishing GDP growth was due to multinational corporations “relocating” certain economic gains – namely, the returns on intellectual property – in their overall accounting.
Этот процесс начался позже в Великобритании, которая вступила в союз в 1973 году. Но она пошла по аналогичной траектории: британские граждане реагировали на экономические выгоды, путем поддержки для повышенной интеграции. This process began later for the UK, which joined the community in 1973; but it followed a similar trajectory, with British citizens responding to economic gains by supporting increased integration.
Было подчеркнуто, что краткосрочные экономические выгоды от строительства отелей могут быть в конечном счете перевешены издержками, связанными с долгосрочным экономическим ущербом для земельных и морских ресурсов и связанного с этим биоразнообразия. It was stressed that short-term economic gains from building hotels might ultimately be overtaken by the costs of long-term environmental damage to land and marine resources and related biodiversity.
Продвигая «инвестиции в социальные изменения» с помощью тех, кто ищет экономические выгоды и социальное развитие, а также проекты, которые приносят равную выгоду как иностранным инвесторам, так и местным сообществам, администрация Трампа может преуспеть в этом деле. By promoting “impact investment” by those seeking both economic gain and social progress, and by advancing projects that benefit foreign investors and local communities alike, the Trump administration may be able to do just that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!