Примеры употребления "Эквадора" в русском

<>
Один из убитых, Эдуардо Барахас, импортировал рыбу с Эквадора. One of the men who was killed, Eduardo Barajas, he imported fish from Ecuador.
Президент Эквадора Рафаэль Корреа, похоже, также собирается двигаться в этом направлении. President Rafael Correa of Ecuador looks like he also wants to move in the same direction.
Правительство Эквадора сообщило, что оно занималось пропагандой концепции превентивного альтернативного развития. Ecuador reported that it had promoted the concept of preventive alternative development.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции. Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang.
Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора: Judging from the recent evolution of Ecuadorian bond yields, it appears that markets have not punished Ecuador's behavior:
Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора. Historically marginalized and impoverished indigenous peoples make up between 25% and 40% of Ecuador's population.
Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE). Gutierrez is the first president to have the support of Ecuador's powerful Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE).
21 апреля 2006 года Рабочая группа обратилась с просьбой прислать приглашения к правительствам Колумбии, Перу и Эквадора. On 21 April 2006, the Working Group requested invitations from the Governments of Colombia, Ecuador and Peru.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Эквадора за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the representative of Ecuador for his statement and the kind words addressed to the Chair.
К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины. Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina.
Особую обеспокоенность вызывает рост перевозок наркотиков морским путем вокруг Колумбии, Эквадора, Перу, стран Карибского бассейна и юг континента. Of particular concern was the increasing maritime drug trafficking around Colombia, Ecuador, Peru, the Caribbean and the south of the continent.
В 2002 году издана книга о наиболее выдающихся современных художниках и еще одна книга- о культурных богатствах Эквадора; In 2002, a book on the principal contemporary artists and another on Ecuador's cultural wealth were published;
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Эквадора, который выступит от имени государств Латинской Америки и Карибского бассейна. The President: I give the floor to the representative of Ecuador, who will speak on behalf of the Latin American and Caribbean States.
Задача заключается в увеличении стоимости про-дукции Эквадора, чтобы способствовать созданию рабочих мест, расширению коммерческих связей и налаживанию международного обмена. The idea was to add value to Ecuador's products, making them generate jobs, a broader range of commercial links and foreign exchange.
Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере. Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities.
В прошлом месяце лидеры 12 стран Южной Америки (за исключением одной) собрались в Кито, столице Эквадора, на саммит Союза Южноамериканских наций. Last month, the leaders of all 12 countries of South America (except one) gathered in Quito, Ecuador’s capital, for the summit of the Union of South American Nations.
Региональный директор по Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну представил проекты документов по краткосрочным страновым программам для Эквадора и Гватемалы. The Regional Director for the Americas and the Caribbean introduced the draft short-duration CPDs for Ecuador and Guatemala.
добрососедская комиссия с участием Колумбии и Эквадора, которая занимается вопросами торговли, миграции, пограничной безопасности, торговли наркотиками, терроризма и оборота стрелкового оружия; The Colombia-Ecuador Commission on Neighbourly Relations, which deals with trade issues, immigration, border security, drug trafficking, terrorism and illicit trade in small arms;
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!