Примеры употребления "Штатному сотруднику" в русском с переводом "staff member"

<>
Настройка штатных сотрудников [AX 2012] Set up staff members [AX 2012]
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений. Despite the urging of staff members, leaders of these missions avoided launching criminal investigations into the missing.
В конференционных и лингвистических службах в настоящее время работают шесть штатных сотрудников, а также внештатные письменные и устные переводчики. The work of the Conference and Language Services is currently carried out by six staff members as well as by freelance translators and interpreters.
предлагаемый наем не скажется отрицательным образом на развитии карьеры штатных сотрудников или их возможностях в плане перевода в другое подразделение; The proposed employment would not adversely affect the career development or redeployment opportunities of serving staff members;
Группа считает, что более высокий уровень учебной подготовки новых штатных сотрудников будет спо-собствовать и повышению специализации в областях компетенции ЮНИДО. The Group expected that the higher level of academic qualifications of new staff members would translate into greater specialization in UNIDO's areas of competence.
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в настоящее время в Группе рассылки публикаций для продажи работает шесть штатных сотрудников. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit.
В 2002 году Комиссия отметила, что по состоянию на 31 декабря 2001 года в УВКБ помимо 5505 штатных сотрудников было занято около 1099 «сотрудников по проектам». In 2002, the Board had noted that UNHCR employed, beyond its staffing table of 5,505 posts, some 1,099 project staff members as at 31 December 2001.
В настоящее время в штатном расписании Группы по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации насчитывается 13 штатных сотрудников категории общего обслуживания и один руководитель категории С-4. The Client Services, Records Management and Distribution Unit currently consists of 13 staff members at the General Service level and one P-4 supervisor.
Предполагается, что каждое посещение будет занимать как минимум неделю и в нем будут участвовать три члена Комитета в сопровождении трех помощников, четырех штатных сотрудников и четырех переводчиков. It is estimated that each visit would be of at least one week's duration and be carried out by three Committee members, accompanied by three assistants, four staff members and four interpreters.
Набор сотрудников производится на конкурсной основе; кроме того, эта политика обеспечивает рамки для успешного продвижения по службе и профессионального роста штатных сотрудников благодаря новым назначениям и изменению условий работы. Staff selections are implemented on a competitive basis; in addition, the policy has provided the framework within which staff members may actively pursue their career and professional aspirations through exposure to new assignments and varied conditions.
Тем не менее на практике секция защиты детей МООНДРК, которая насчитывает 20 штатных сотрудников и 30 должностей, проводила целый ряд мероприятий, которые, как правило, должны входить в сферу мандата ЮНИСЕФ. However, in practice, the MONUC Child Protection Section, which had 20 staff members and 30 posts, undertook a wide range of activities which would normally have fallen within the UNICEF mandate.
США. Делегации с одобрением отметили, что все внештатные работники имеют право наравне со штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций подавать, в соответствии с установленными процедурами, жалобы, касающиеся дискриминации, преследования и злоупотребления властью. Delegations noted with approval that all non-staff personnel have the same right as United Nations staff members to submit, according to established procedures, complaints of discrimination, harassment and abuse of authority.
Директор с удовлетворением сообщил о том, что около 50 штатных сотрудников УВКБ откомандированы или временно переведены в другие учреждения или организации, но признал, что УВКБ в свою очередь не может похвастаться взаимностью. The Director was pleased to report that some 50 UNHCR staff members were on secondment or loan to other agencies or organizations, but acknowledged UNHCR was not equally good at accepting individuals in return; here there was some room for improvement.
Штатные сотрудники оказывают свои услуги, будучи нанятыми через посредство системы набора и назначения персонала, в то время как оказание услуг консультантами и индивидуальными подрядчиками основано на совершенно других критериях отбора, процедурах и контрактах. Services of staff members are secured through recruitment and appointment, while those of consultants and individual contractors are based on very different selection criteria, procedures and contractual arrangements.
В истекшем году в ЮНИДИР работало 30 штатных сотрудников: 2 сотрудника руководящего уровня, 3 вспомогательных сотрудника (административно-технический персонал), 5 сотрудников по основным программам, 19 научных сотрудников по проектам и 3 приглашенных научных сотрудника. Over the past year, UNIDIR had a total of 30 staff members, 2 of whom were directing staff, 3 support staff (administrative and technical), 5 core substantive programme staff, 19 project research staff and 3 visiting research fellows.
В прошлом году в ЮНИДИР насчитывался 21 сотрудник, включая 2 сотрудников руководящего звена, 3 сотрудников вспомогательного обслуживания (административная и техническая поддержка), 5 штатных сотрудников по основным программам, 4 управляющих/директоров по проектам и 7 научных сотрудников. Over the last year UNIDIR had 21 staff members, of whom 2 were directing staff, 3 were support staff (administrative and technical), 5 were core substantive programme staff, 4 were project managers/directors and 7 were research fellows.
В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане. In the Afghan section in London responsible for governing Afghan policy on the ground, I was told last year that there was not a single staff member of the foreign office in that section who had ever served on a posting in Afghanistan.
В прошедшем году в ЮНИДИР работали 29 сотрудников, в том числе 2 сотрудника руководящего звена, 3 сотрудника вспомогательного обслуживания (административно-технический персонал), 5 штатных сотрудников по основным программам, 12 сотрудников по проектам и 7 приглашенных научных работников. Over the last year, UNIDIR had 29 staff members, 2 of which were directing staff, 3 support staff (administrative and technical), 5 core substantive programme staff, 12 project research staff and 7 visiting research fellows.
В этом центре, который был создан в 1989 году, работают 15 штатных сотрудников (включая врачей, психологов и адвокатов), он аккредитован при Международном реабилитационном совете для жертв пыток в Копенгагене и финансируется правительством, Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций. The Centre, set up in 1989, had 15 staff members (including doctors, psychologists and lawyers), was accredited with the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Copenhagen and received funding from the Government, the European Union and the United Nations.
Дополнительные потребности объясняются привлечением индивидуальных подрядчиков для временной замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в длительном отпуске по болезни, до завершения набора штатных сотрудников, с тем чтобы обеспечить непрерывность оперативной деятельности и осуществление проектов. The additional requirements were attributable to the employment of individual contractors as temporary replacements for staff members on maternity/extended sick leave or for vacant posts, pending the completion of the recruitment of regular staff, to ensure continuity in operational activities and the implementation of projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!