Примеры употребления "Шредера" в русском

<>
Переводы: все230 schröder128 schroeder91 другие переводы11
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser.
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны. The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity.
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера. Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students.
Он мог бы взять урок у бывшего канцлера Германии Герхарда Шрёдера. He might take a page from former German Chancellor Gerhard Schröder’s playbook.
Правительство Коля ничего не сделало для реформ, и правительство Шредера остается таким же ленивым. The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy.
ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера. The CDU/CSU and the FDP will be forced to present convincing alternatives to Schröder's policies.
Показанный на Каннском фестивале 2017 года, фильм Шрёдера привлек огромное внимание средств массовой информации. Shown at the 2017 Cannes Festival, Schroeder’s film attracted an impressive amount of media attention.
На протяжении долгого времени реформистские заявления Шредера не соответствовали проводимой им политике. For a long time, Schröder's reformist rhetoric had not been matched by his politics.
Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера. The last thing the ECB needs is a political crony of German Chancellor Gerhard Schroeder assuming Mr. Issing's key post.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон. For the Federal Republic, Schröder's anti-American tactics may have caused strategic damage.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. Poland as an ally of the US is not the real headache facing President Jacques Chirac or Chancellor Gerhard Schroeder.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. This is not only a problem of personal chemistry between Jacques Chirac and Gerhard Schröder.
Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу. In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad.
Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера. Consider Germany, where some leaders of the opposition Christian Democrats yearn to sink the Schröder government.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту. In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project.
При поддержке не более 35% избирателей "красно-зеленая" коалиция Шредера потерпела бы сокрушительное поражение. With no more than 35% of the vote, Schröder's "Red-Green" coalition would have suffered a disaster.
Исторически изменив позицию, новое немецкое правительство канцлера Герхарда Шредера обдумывает возможность предложить гражданство четырем миллионам иностранных (преимущественно турецких) резидентов Германии. In a historic turnabout, the new German government of Chancellor Gerhard Schroeder is poised to offer citizenship to four million of its foreign (mostly Turkish) residents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!