Примеры употребления "Широкую" в русском с переводом "general"

<>
Широкую поддержку получило мнение о том, что положение, касающееся начала согласительной процедуры, следует сохранить. There was general agreement that a provision regarding commencement of conciliation proceedings should be retained.
Или, как подразумевает Пакт о стабильности на Балканах, она была преображена в более широкую и большую задачу предотвращения любых войн внутри европейской системы? Or has it instead been transformed, as the Balkan Stability Pact implies, into the larger and more general purpose of preventing any wars between states inside the European system?
В 1955 году Международный Суд уже касался этого вопроса, но лишь в самых общих чертах, и упомянутый прецедент не вошел в широкую судебную практику. The International Court of Justice had already considered that question in 1955, but had done so in a very general manner and there was no consensus concerning that jurisprudence.
Платформа обеспечит общины, лиц, принимающих решения, и широкую общественность информацией общего и теоретического характера, а также специализированным инструментарием и ноу-хау по вопросам оценки рисков. The content of the Platform should provide communities, decision makers and the general public with general and theoretical information, as well as with specialized tools and know-how on risk assessment.
В этой связи доклад Генерального секретаря предлагает широкую панораму хода осуществления, от значительного прогресса в одних областях до умеренного прогресса, застоя или даже регресса в других. In this respect, the report of the Secretary-General presents an image that varies in landscape from considerable advances in some areas of implementation, to modest progress, stagnation or retrogression in others.
В Швейцарии информационные кампании ориентированы на широкую общественность и потребителей с целью продвижения продуктов с низкими уровнями выбросов ЛОС и алкилированного топлива для небольших двигателей и оборудования. In Switzerland, information campaigns targeted the general public and consumers to promote products containing low VOC levels and alkylate fuel for small engines and machinery.
В редакционном плане было высказано получившее широкую поддержку предложение заменить в английском тексте слова «virtually infeasible» словами «virtually impossible», с тем чтобы обеспечить соответствие формулировке, используемой в пункте 40. As a matter of drafting, it was generally felt that the words “virtually infeasible” should be replaced with “virtually impossible”, to ensure consistency with the wording used in paragraph 40.
В средствах информации, рассчитанных на академические круги, библиотечных работников и широкую аудиторию, было помещено свыше 70 объявлений; а в ходе более 30 книжных ярмарок и профессиональных конференций устраивались книжные выставки. More than 70 advertisements were placed in academic, library and general interest media, and book displays were set up at over 30 book fairs and professional conferences.
Следует сохранять равновесие и перспективное видение, чтобы чересчур узкий угол зрения не помешал увидеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности. A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what the Secretary-General has designated as the soft challenges to international peace and security.
Все объявления на YouTube должны быть рассчитаны на широкую аудиторию пользователей в возрасте от 13 лет и соответствовать нашим принципам сообщества, техническим требованиям и правилам размещения рекламы, описанным в данном разделе. All advertisements on YouTube must conform to our Community Guidelines, Technical Guidelines, and Advertising Policies described in this section and be appropriate for a general audience of YouTube users aged 13 or older.
Широкую поддержку получило мнение о том, что данный проект положения следует толковать таким образом, что доказательство, которое является допустимым, не становится недопустимым лишь в силу того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры. It was generally agreed that the draft provision should be understood in such a way that evidence that was admissible did not become inadmissible by virtue of being used in the conciliation.
Между прочим, министерство использовало «информационную кампанию» для получения нужного общественного обсуждения, которое заставило ученых, бизнес-экономистов и широкую общественность беспокоиться больше об удержании дефицитного бюджета под контролем, чем о последствиях от шока отрицательного спроса. In fact, the ministry has used its “informational campaign” to shape public discussion, convincing scholars, business economists, and the general public to be more concerned about keeping the budget deficit under control than about the effects of a negative demand shock.
Хотя широкую поддержку получило предложение о том, что в отношении некоторых контрактов, аналогичных чартерам, следует применять такой же режим, как и в отношении чартеров, по-прежнему не ясно, на что должно распространяться такое исключение. Although there is general support for the proposition that some contracts similar to charter parties should receive the same treatment as charter parties, it remains unclear how far the exclusion should be extended.
Таким образом, Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа через мое посредство представляет свою работу, будучи уверенным в том, что он может полагаться на традиционную солидарность, широкую поддержку и почти единодушное голосование в Генеральной Ассамблее. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, through me, is thus handing in its work, aware in advance that it can rely on the usual solidarity, massive support and almost unanimous voting of the General Assembly.
Специальный докладчик признателен также за полученную им в ходе обсуждения широкую поддержку его предложения направить правительствам письменный запрос о представлении информации в отношении их практики, особенно о более современной практике в отношении обязательства aut dedere aut judicare. The Special Rapporteur is also grateful for the general support, received during the debate, for his proposal to submit to Governments a written request for information concerning their practice, particularly the most contemporary, with regard to the obligation aut dedere aut judicare.
Набор этих материалов включает учебные пособия и информацию, разработанную на региональных учебных семинарах, и он был подготовлен с учетом интересов целого ряда конечных пользователей, включая широкую общественность, назначенные национальные органы и заинтересованные стороны, связанные с осуществлением Конвенции. The resource kit incorporates the training materials and information developed in regional training workshops and has been prepared with a range of end-users in mind, including the general public, designated national authorities and stakeholders involved in the implementation of the Convention.
информирует широкую общественность о любых дискриминационных, связанных с ксенофобией или расистских взглядах или поведении во всех сферах жизни Аргентины, особенно в областях образования, здравоохранения, социального обеспечения и занятости, которые относятся к деятельности государственных органов или организаций или частных лиц; Informing the general public about any discriminatory, xenophobic or racist attitudes or behaviour in any walk of life in Argentina, especially in the areas of education, health, social welfare and employment, whether attributable to State authorities or entities or to private individuals;
Широкую поддержку получило мнение о том, что принцип, установленный в варианте A проекта статьи 75 бис, является приемлемым, однако отмечалось также, что, если Рабочая группа в конечном счете решит принять положение об исключительной юрисдикции, этот проект статьи может стать излишним. There was general agreement that the principle set out in draft article 75 bis, Variant A was acceptable, however, it was also observed that if the Working Group ultimately agreed on an exclusive jurisdiction provision, this draft article could become redundant.
Рекомендация Генерального секретаря о включении основных положений Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в соглашения о статусе сил (СОСС), соглашения о статусе миссии (СОСМ) и в соглашения с принимающей страной получила широкую поддержку. There was general support for the Secretary-General's recommendation to include key provisions of the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel into status-of-forces agreements (SOFAs), status-of-mission agreements (SOMAs) and in host country agreements.
Цель этого коллоквиума состояла в том, чтобы информировать широкую общественность о законах и методах борьбы с торговлей людьми за рубежом и об их последствиях для женщин и дать законодателям наглядные примеры того, что можно предпринять в этом отношении у себя в стране. The purpose was to inform the general public about foreign legislation and practices concerning trafficking in human beings, and the consequences that has for women, and to enlighten lawmakers on the path to be followed at the national level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!