Примеры употребления "Шелкового" в русском

<>
Переводы: все119 silk119
Только не жди шелкового белья. Just don't start expecting silk underclothes.
Сила и потенциал Нового Шелкового пути — в его универсальности. The power and potential of the Belt and Road — aka the New Silk Road — lies in its versatility.
Все же эксперты НОК пытаются дезавуировать связь инициативы Великого шелкового пути с «ниткой жемчуга». Yet PLA experts remain eager to disavow the Silk Road initiative's link with the “string of pearls."
Вдоль маршрута «Шелкового пути» проживает почти 75% мирового населения, и там создается более половины мирового ВВП. The Silk Road route accounts for nearly 75% of the world's population and more than half of its GDP.
В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути. Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative.
Программа развития района Шелкового пути (СРАДП), учрежденная в июле 2001 года, сфокусирована на центральноазиатских республиках и Китае. The Silk Road Area Development Programme (SRADP), established in July 2001, focuses on Central Asian republics and China.
Этот торговый барьер в значительной мере ограничивает возможности европейских компаний в полной мере использовать строящиеся сухопутные коридоры Шелкового пути. This barrier to trade has greatly limited the capacity for European companies to fully utilize the emerging overland Silk Road corridors.
Северные и центральные сухопутные маршруты Нового Шелкового пути в настоящее время находятся на подъеме, а южный сейчас только начинает развиваться. While the north and central overland routes of the New Silk Road are currently booming, the southern one is just now becoming established.
Тем не менее, в тоже время ему необходимы хорошие отношения с Китаем, и он не может заблокировать проект Шелкового Пути. Yet it simultaneously needs good relations with China and cannot block the Silk Road project.
Попросту говоря, инициатива Великого шелкового пути разработана, чтобы сделать Китай эпицентром нового порядка в Азии и в регионе Индийского океана. Simply put, the Silk Road initiative is designed to make China the hub of a new order in Asia and the Indian Ocean region.
Как и в случае с большинством проектов «Нового шелкового пути», разработка «Транспортного коридора Север-Юг» началась более 15 лет назад. As with most major “New Silk Road” projects, development on the NSTC began over 15 years ago.
Кроме того, важное место среди задач многих из вышеупомянутых международных учреждений в области развития инфраструктуры занимают усилия по восстановлению бывшего Шелкового пути. Also, efforts to revive the old Silk Road have been high on the infrastructure development agenda of many of the aforementioned international institutions.
Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу. The strategic dimension of the maritime Silk Road is underscored by the fact that the People's Liberation Army has led the debate on the subject.
В первом веке нашей эры его распространение продолжилось вдоль Великого Шелкового Пути на Среднюю Азию и Китай, достигнув Кореи и Японии несколько веков спустя. In the first century C.E., it continued its advance, spreading along the Silk Road to Central Asia and China, and finally made its way to Korea and Japan centuries later.
«Фонд Шёлкового пути» – на сегодня это наиболее амбициозный проект Китая – затмевает деятельность традиционных международных финансовых институтов с точки зрения как масштабов, так и широты охвата. China’s most ambitious effort to date, the Silk Road Fund dwarfs the activities of the more traditional international financial institutions, in terms of both scale and range of activities.
Как и Вашингтон, она утверждает, что китайские банки развития не будут учитывать экологические требования и трудовые права при выдаче крупных кредитов на проекты «Шелкового пути». Like Washington, they argue that Chinese development banks won't take the environment and labor rights into consideration when lending big bucks to Silk Road projects.
Пока что «Фонд Шёлкового пути» является односторонней инициативой, поэтому он относится к той же категории институтов, что и Китайский банк развития или государственный инвестиционный конгломерат CITIC. As it stands, the Silk Road Fund is unilateral, placing it in the same category as the China Development Bank and the state-owned investment conglomerate CITIC.
Это плато, известное как Депсанг, расположено по обе стороны древнего Великого шелкового пути, соединяющего Ярканд в провинции Хинджанг с Ладакхом, географическим регионом в Индии, через Каракорумский перевал. Known as Depsang, the plateau lies astride an ancient silk route connecting Yarkand in Xinjiang to India’s Ladakh region through the Karakoram Pass.
В освоении более прагматичного подхода к финансированию развития, институциональной моделью Китая может стать 40-миллиардный Фонд Шелкового Пути, о создании которого президент Си Цзиньпин объявил в ноябре прошлого года. In pioneering a more pragmatic approach to development finance, China’s institutional model could be the $40 billion Silk Road Fund that President Xi Jinping announced last November.
В последние годы Китай создал финансируемые институты на национальном уровне, такие как Фонд шелкового пути, и также стимулировал создание новых международных финансовых институтов, таких как Азиатский банк инфраструктурных инвестиций. In recent years, China has set up domestically funded institutions such as the Silk Road Fund and spurred the establishment of new international financial institutions such as the Asian Infrastructure Investment Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!