Примеры употребления "Шарона" в русском

<>
Переводы: все236 sharon235 другие переводы1
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Many denounced Sharon's plan as a trick.
Роза Шарона на тысячи миль разливает русла рек. Rose of Sharon, thousand miles of range river land.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. It is in this context that Sharon's moves should be seen.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. The passionate debate stirred up by Sharon's plan shows how truly revolutionary his proposal is.
Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости. But Sharon’s fellow generals were furious at him, as was often the case.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote:
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность. To be sure, it was Sharon's personal appeal that made Kadima so popular.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян. Sharon’s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики. If one follows Sharon's statements in the last year, a clear pattern emerges.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд". On the right is Bibi Netanyahu, a former prime minister and leader of Sharon's old Likud party.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля. Israel's current prime minister, Benjamin Netanyahu, has been less worried than Sharon was about Israel's perceived role.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. For the same reason, though, many within Likud view Sharon - who helped found the party - as a traitor.
Эти обещания много значили для Шарона, когда ему пришлось иметь дело с внутренними политическими проблемами. These promises meant a great deal to Sharon as he faced domestic political challenges.
Израиль потерял своих немногих истинных лидеров – Шарона, а также Бегина и Рабина – вследствие различных политических потрясений. Israel has lost its few capable leaders – Sharon alongside Begin and Rabin - to assorted calamities.
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan.
Первое преимущество заключается в том, что вы не обременены негативным имиджем Ариэля Шарона среди палестинцев и арабов. The first advantage is that you're not burdened with Ariel Sharon's negative image among Palestinians and Arabs.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле. Links between US Christians and American support for the expansionist Sharon government in Israel are heard frequently.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионистскому правлению Шарона в Израиле. Links between US Christians and American support for the expansionist Sharon government in Israel are heard frequently.
как когда-то лихо заметил бывший помощник Ариэля Шарона Дов Вейсгласс, целью было "посадить палестинцев на диету". as Dov Weissglass, a former aid to Ariel Sharon, famously observed, the aim was "to put the Palestinians on a diet."
Все лидеры Ближнего Востока, от Хосни Мубарака до Ариэля Шарона, ездят в Вашингтон, чтобы обсудить возобновление мирного процесса. From Hosni Mubarak to Ariel Sharon, Middle East leaders are trekking to Washington to discuss restarting the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!