Примеры употребления "Шариата" в русском с переводом "sharia"

<>
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Sharia law is undoubtedly controversial.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In other areas, sharia law is being introduced by force.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам. Too often, however, Sharia law harms Christians.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата. In return, his subjects owe him obedience within the constraints of Sharia religious law.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба. And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Сегодня эту угрозу создаёт радикальный исламизм – фундаменталистская концепция общества, перестроенного по законам шариата. Today, that threat results from radical Islamism – a fundamentalist vision of society reordered according to Sharia law.
Для тех, кто следует законам шариата, мы упростили процедуру открытия счета до следующих шагов: To simplify the requirements for people who abide by the Sharia law, you can follow the procedure below to set up an account.
Был бы хороший план, если бы кое-кто не знал так хорошо законы Шариата. Yeah, it would've been a good plan if it wasn't for a certain wide receiver that knew about Sharia.
Но политические партии, выступающие за применение шариата, проигрывали в выборах с 1955 по 2009 годы. But political parties advocating for implementation of Sharia have lost ground in successive elections from 1955 to 2009.
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата. The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles.
Были введены законы шариата; женщин, которых никогда раньше к этому не принуждали, заставили носить чадру. Sharia law was applied; women who were never forced to do so before had to wear the veil.
Мы предлагаем счета без начисления свопа за перенос позиций через ночь в соответствии с законами шариата. We offer swap-free rates during overnight positions as per the Sharia law.
В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества. The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life.
Девочкам не позволяют учиться, бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное убежище для Аль-Каиды. Girls not allowed in school, Roving gangs of men with whips enforcing sharia law, A safe haven again for al-qaeda.
Если конституционный суд не сможет остановить потенциальное введение AKP законов Шариата, то кто же еще сможет это сделать? If the constitutional court will not stop a potential AKP-led imposition of Sharia, who will?
Они сказали, что я нарушила законы шариата, и они забьют меня камнями до смерти на глазах у моих детей. They say I broke sharia law, and they will stone me to death in front of my children.
И, в соответствии с законами Шариата, я должен отрезать пальцы рук у ведьмы, так как ее ногти покрыты лаком. And according to Sharia law, I could cut off the witch's fingers for wearing nail polish.
Статья 57 предусматривает, что супруги при условии соблюдения норм шариата могут заниматься вне места своего жительства любой трудовой деятельностью. Article 57 states that a wife may, subject to the provisions of sharia, practice any profession outside the conjugal domicile.
RoboForex предлагает Swap-Free (счета без свопа) для своих мусульманских клиентов, торговать со свопом которым не позволяют законы шариата. RoboForex is glad to offer its Islamic clients swap-free accounts (accounts without swaps), as Sharia laws prohibit swaps (extra rewards).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!