Примеры употребления "Шаг вперед" в русском

<>
Переводы: все307 step forward212 step further19 step forwards1 другие переводы75
Один шаг вперед, два шага назад. One step forward, two steps back.
Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед. We must now take this collaboration a step further.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед. The expansion of the moral circle could be about to take a significant step forwards.
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед. Kazakhstan's elections mark a big step forward.
Цели устойчивого развития должны уйти еще на шаг вперед. The Sustainable Development Goals must go a step further.
Я делаю шаг вперед, она - шаг назад. I take one step forward, she takes one step back.
При создании новых финансовых правил мы должны использовать медицинскую аналогию на один шаг вперед - создавая эквивалент рецепта. In creating new financial regulations, we need to take the medical analogy one step further - by creating the equivalent of the prescription.
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед. We need an anti-Templeton to step forward.
Поэтому в 2005 году Фитцпатрик сделал еще один шаг вперед, позволив людям оставлять свои комментарии на различных сайтах LiveJournal, не создавая при этом новый аккаунт на каждом из них. So, in 2005, Fitzpatrick went a step further, letting people leave comments on multiple LiveJournal sites without creating a separate account on each one.
Лидеры «Большой двадцатки» сделали важный шаг вперед. The G20, for its part, has taken an important step forward.
Недавно Португалия сделала шаг вперед в направлении голосования по декриминализации рекреационных наркотиков, включая героин и кокаин - шаг, который привел к значительному спаду смертей, связанных с употреблением наркотиков, и снижению уровня новых случаев заболевания ВИЧ. Portugal recently went a step further in voting to decriminalize recreational drugs, including heroin and cocaine - a move that has led to a significant decline in drug-related deaths and a fall in new HIV infections.
Если я назову Ваш номер, шаг вперед. If I call your number, step forward.
Это доказывает важность сохранения гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий и необходимость сделать в этом отношении еще один шаг вперед, обеспечив интеграцию и систематический учет Глобальной программы действий в рамках национальных механизмов планирования развития и национальных бюджетных механизмов. This demonstrates the importance of maintaining the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and the need to take this one step further by mainstreaming and integrating the Global Programme of Action into national developing planning and budget mechanisms.
Если я назову ваше имя, сделайте шаг вперед. If I call your name, please step forward.
Вышедшие на пенсию высокопоставленные офицеры из всех ветвей вооруженных сил США продвинули эту логику еще на один шаг вперед, донося до лидеров Конгресса, что борьба с терроризмом требует устранения его причин, таких как отсутствие возможностей и безопасности, несправедливость и безнадежность. Retired high-level officers from all branches of the US Armed Forces have taken this logic a step further, telling congressional leaders that combating terrorism requires addressing its causes, such as lack of opportunity, insecurity, injustice, and hopelessness.
Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед. A judicial judgment against Pinochet is an important step forward.
Мы сделали шаг вперед; в этим дни мы провели здесь, в Нью-Йорке, наше первое совещание сотрудников секретариата ОБСЕ на уровне должностных лиц и Секретариата Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций, на котором обсуждался всеобъемлющий пакет вопросов и направления сотрудничества. We have moved a step further; these days, we are conducting, here in New York, our first high-officials OSCE secretariat staff meeting with the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme on a comprehensive set of issues and areas of cooperation.
Я думал, что мы сделали небольшой шаг вперед. I thought we took a small step forward.
Я сделаю шаг вперед и скажу, что субстантивное участие Организации Объединенных Наций в Сомали соответствовало бы представленной недавно рекомендации Генерального секретаря в пользу этапа III развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), начиная с Кинду в качестве передовой базы, что также сопряжено с большим риском и большими расходами. I will go a step further and say that a substantive engagement of the United Nations in Somalia would be consistent with the recent recommendation of the Secretary-General in favour of the phase III deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), starting with Kindu as a forward base, which would also involve high risks and high costs.
Инициатива АСЕАН – это новый шаг вперед для всей группы. ASEAN’s initiative is a new step forward for the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!