Примеры употребления "Что же касается" в русском с переводом "as for"

<>
Что же касается Бросающего вызов дьяволу. As for Daredevil, well.
Что же касается XXI века, то можно его назвать эпохой Сложности. As for the twenty-first century, I would argue that it is the Age of Complexity.
Что же касается произошедшего, по словам врачей, причина смерти - легочная эмболия. As for what happened, I've spoken to the hospital, and cause of death was a pulmonary embolism.
Что же касается вас, то здесь завтра напишите заявление о работе. As for you, here tomorrow, write a statement of work.
Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы. As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized.
Что же касается Европы, она осталась в стороне, что было вполне ожидаемо. As for Europe, it did nothing – which was foreseeable.
Что же касается остальных инновационных архетипов, то Китаю ещё есть над чем поработать. As for the other innovation archetypes, China has some work to do.
Что же касается Газы, которая находится в осаде, то страдания ее населения неописуемы. As for Gaza, which is in a state of siege, its suffering is indescribable.
Что же касается Исламского государства, то Северная Корея служит доказательством крайней живучести брутальных режимов. As for the Islamic State, North Korea is proof that brutal regimes can be very durable.
Что же касается США, то подобная стратегия вполне сочетается с приоритетами, которые декларирует Трамп. As for the US, this strategy aligns with Trump’s own declared priorities.
Что же касается расширения социальной защиты, то не очень понятно, как Чжэномика может его профинансировать. As for the expansion of the social safety net, J-nomics is not very clear on how to finance it.
Что же касается природы власти, Толстой не был ни историком в области экономики, ни демографом. As for the nature of power, Tolstoy was neither an economic historian nor a demographer.
Что же касается судов, то последний случай продемонстрировал отсутствие процедурных механизмов, гарантирующих учёт морального аспекта патентов. As for the courts, the recent case highlighted the absence of a procedural mechanism to ensure consideration of a patent's morality.
Что же касается Италии, то здесь, по данным опросов, большинство избирателей поддерживает партии популистов и/или евроскептиков. As for Italy, opinion polls suggest that a majority of voters now support populist and/or Euroskeptic parties.
Что же касается Трампа, то у Макрона с ним разногласия в основном по вопросу о роли мультилатерализма. As for Trump, Macron’s disagreement with him mostly concerns multilateral issues.
Что же касается производительности, правительство нацелилось на устранение неэффективности, вызванной недостаточными объёмами строительства инфраструктуры в последние десятилетия. As for productivity, the government is focused on reducing waste caused by insufficient infrastructure construction in recent decades.
Что же касается политики QE, то у центральных банков могут просто закончиться гособлигации, которые можно было бы купить. As for QE, central banks may simply run out of government bonds to buy.
Что же касается женщин в мусульманских странах, то люди на Западе немногое могут сделать, чтобы облегчить их судьбы. As for women in Muslim countries, there may not be much that people in the West can do to improve their lot.
Что же касается Меркель, то в случае провала попытки сформировать стабильное правительство большинства, её канцлерству, видимо, наступит конец. As for Merkel, failing to form a stable majority government would probably spell the end of her chancellorship.
Что же касается развитых стран, то нет особых причин полагать, будто долговой кризис уже стоит на пороге в Японии. As for the advanced economies, there is little reason to believe that a debt crisis is around the corner in Japan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!