Примеры употребления "Чрезвычайного фонда" в русском

<>
Приложение 7 ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА НАЦИОНАЛЬНОГО ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ФОНДА Подробности см. Annex 7 EXAMPLE STRUCTURE FOR A NATIONAL EMERGENCY FUND
Из чрезвычайного фонда будут выделены деньги на финансирование образовательных учреждений в Ираке. Monies will be allocated from the Emergency Fund for the support of Iraqi educational institutions.
Задачу по созданию чрезвычайного фонда и его обеспечению средствами следует возложить на предприятия и правительство. The emergency fund should be established and contributed to by the industry and government.
Наконец, в том что касается создания чрезвычайного фонда оборотных средств, в ЮНИСЕФ чрезвычайный фонд существует с середины 80-х годов. Finally, on the establishment of an emergency revolving fund, UNICEF has had an established emergency fund since the mid-1980s.
По всем этим причинам ситуация не требует платежей из Чрезвычайного фонда, хотя отдельные случаи, может быть, и следует рассмотреть Пенсионному фонду. For all those reasons, the situation did not call for an Emergency Fund distribution, although individual cases might warrant a review by the Pension Fund.
Правление рассмотрело доклад о выплатах, произведенных из Чрезвычайного фонда за период с 1 мая 2007 года по 30 апреля 2008 года. The Board considered a report on the disbursements made from the Emergency Fund for the period from 1 May 2007 to 30 April 2008.
рассмотрение и обработка просьб об оказании помощи из Чрезвычайного фонда; проверка, подтверждение и внесение, в случае необходимости, исправлений в информацию о стране проживания; Review and process requests for assistance from the Emergency Fund; review, verify and modify as necessary changes in the country of residence;
УСВН провело проверки Чрезвычайного фонда, административной системы Фонда PENSYS, системы управления информацией и порядка оформления пособий и свидетельств о праве на получение пособий. OIOS conducted audits of the Emergency Fund, the Fund's administration system, PENSYS, and information management system, as well as benefits processing and certificates of entitlement.
Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период. The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation.
Необходимо достичь договоренности о предсказуемом беспошлинном и неконтролированном доступе к рынкам для хлопка и связанных с ним побочных продуктов и создании чрезвычайного фонда для поддержки производства хлопка. It was essential to arrive at an agreement for predictable duty-free, quota-free access for cotton and its by-products and the creation of an emergency fund for cotton production.
Мы приняли решение по Комиссии по миростроительству; мы добились расширения центрального чрезвычайного фонда и трансформировали его в Центральный фонд чрезвычайного реагирования в контексте новых качественного и количественного аспектов развития. We have taken a decision on the Peacebuilding Commission; we have expanded the central emergency fund and transformed it into the Central Emergency Response Fund, with new qualitative and quantitative development.
Канцелярия оратора работает над вопросами страхования на случай бедствий и налаживания работы Чрезвычайного фонда для борьбы со стихийными бедствиями, и в том, и в другом случае- в интересах малых островных развивающихся государств. His Office was working on the issues of disaster insurance and operationalization of the Emergency Fund for Disasters, both of particular interest to small island developing States.
Оценка эффективности мер внутреннего контроля, применяемых при выборе кандидатов на получение чрезвычайных выплат и обработке таких платежей, а также проверка соблюдения и актуальности существующих политики и процедур в отношении выплат из Чрезвычайного фонда. Assesses the effectiveness of internal controls applied in selecting and processing emergency cases for payment; and determines adherence to and relevance of established policies and procedures for Emergency Fund disbursements.
Как и в ряде случаев ранее, Правление и Постоянный комитет рассмотрели вопрос об использовании для этой цели Чрезвычайного фонда, однако в конечном счете отказались от этого предложения из-за правовых, финансовых и административных последствий. At various times previously, the Board and the Standing Committee considered utilizing the Emergency Fund for this purpose, but ultimately did not do so because of the legal, financial and administrative implications.
Мы также приветствуем принятие срочных мер, включая, среди прочего, создание чрезвычайного фонда, который позволит приступить к восстановлению разрушенных объектов и зданий, возмещению пострадавшим ущерба в связи с утратой имущества и личных вещей, а также содействовать возвращению беженцев. We also welcome the urgent steps taken, including, inter alia, the creation of an emergency fund that will allow for the start of reconstruction of damaged sites and buildings, compensation of victims for the loss of their property and personal effects and facilitation of the return of refugees.
Отчет о работе Чрезвычайного фонда Чрезвычайный фонд был первоначально создан Правлением в 1973 году за счет добровольных взносов участвующих организаций, ассоциаций персонала и индивидуальных вкладчиков в целях облегчения неблагоприятного положения, обусловленного колебаниями валютных курсов и инфляцией для лиц, получающих маленькие пенсии. The Board initially established the Emergency Fund in 1973, from voluntary contributions of member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and inflation.
В 2001 году Постоянный комитет просил секретариат Фонда подготовить всеобъемлющий, ориентированный на принятие мер документ, охватывающий все возможные пути использования Чрезвычайного фонда, специальных положений о восстановлении пенсионных прав и любых других мер по исправлению положения, которые можно было бы счесть полезными для бывших участников. The Standing Committee in 2001 requested that the Fund secretariat prepare a comprehensive, action-oriented paper covering all possible avenues for the utilization of the Emergency Fund, special restoration provisions and any other remedial actions that could be considered helpful to the former participants.
В основу такой схемы будет положен Испанский протокол; она будет включать в себя регистр, согласованные и гармонизированные меры и процедуры по обнаружению радиоактивных материалов, оказание помощи государственными организациями, оказание помощи национальными экспертными организациями, осуществление таможенными органами процедур проверки импортируемых и экспортируемых материалов, а также создание национального чрезвычайного фонда. Such a scheme would be based on the Spanish protocol, and include a registry, agreed and harmonized measures and procedures for detecting radioactive materials, assistance by governmental organizations, assistance by national expert organizations, arrangements by customs authorities to check imported and exported materials, and a national emergency fund.
Например, проведенный недавно обзор Чрезвычайного фонда помощи в случае стихийных бедствий Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, который обеспечивает дополнительное к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации финансирование мер быстрого реагирования в случае незначительных и средних по масштабам бедствий, привел к рекомендации об увеличении на 150 процентов — примерно с 8 до 20 млн. долл. For example, a recent review of the Disaster Relief Emergency Fund of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, which provides complementary funding to the Central Emergency Response Fund for rapid responses to small- and medium-scale disasters, recommended a 150 per cent increase in its funding, from approximately $ 8 million to $ 20 million over the next three years.
Г-жа Абузейд (Генеральный комиссар Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ) выражает членам Комитета признательность за поддержку БАПОР и говорит, что, хотя арабские государства не делают больших взносов в бюджет Агентства, они предоставляют существенные пожертвования на осуществление его проектов, и на них приходится примерно 25 процентов всех ресурсов чрезвычайного фонда. Ms. Abuzayd (Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East) thanked the members of the Committee for supporting UNRWA and pointed out that, while the Arab States did not contribute much to the Agency's budget, they made substantial donations to its projects and provided about 25 per cent of the resources of the emergency fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!