Примеры употребления "Членам" в русском

<>
Переводы: все15404 member14864 term123 dick49 fellow43 penis29 другие переводы296
Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неодноктратно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада. The Majlis has rejected the government's economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad's cabinet ministers.
Передай другим членам жюри, что я сожалею. Tell the other judges I'm sorry.
Я объявляю Действие один, повторить всем членам экипажа, это Действие один, немедленно. I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, this is Action One, with immediate effect.
В средние века только членам королевской семьи разрешалось носить пурпур и мех горностая. In the Middle Ages, only royalty were allowed to wear purple and ermine.
Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неоднократно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада. The Majlis has rejected the government’s economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad’s cabinet ministers.
Скажи членам жюри, Мария, чего ты надеешься достичь с титулом "Мисс бегония"? Tell the judges, Maria, what could you hope to achieve at Miss Begonia?
Но делать это членам НАТО нецелесообразно. But it makes no sense for the allies to do so.
мы получили доступ ко всем членам банды. We really got access to everybody in the gang.
Здесь вы можете назначить роли членам своей команды. Here you can assign roles to your team.
Как предоставить доступ к Office 365 членам моей семьи? How do I share Office 365 with my household?
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам делегации представить четвертый периодический доклад Перу. The CHAIRPERSON invited the delegation to introduce the fourth periodic report of Peru.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. We have a comment function, where people can ask their MPs questions.
И тогда я начал делать томографию мозга всем членам семьи. So what we've done is I've started to do PET scans of everybody in the family.
Председатель предлагает членам делегации рассмотреть вопросы 13-22 перечня вопросов. The Chairperson invited the delegation to address questions 13-22 of the list of issues.
Цукерберг предложил Магуайру и остальным членам команды заняться поиском новых подходов. Zuckerberg asked Maguire and the rest of the team for new approaches.
Например, возможно, имеется льгота, которая предоставляется только членам исполнительного руководства компаний. For example, you might have a benefit that is provided only to company executives.
А некоторые из вас относятся к ним как к членам своей семьи. And some of you consider them almost part of your family.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. In principle, euroization is likely to eradicate the exchange-rate risk premium for the new entrants.
Ценовые группы, назначенные уровню лояльности, применяются только к членам, принадлежащим этому уровню лояльности. Price groups that are assigned to a loyalty tier only apply to the participants who qualify for that loyalty tier.
Всё это, в свою очередь, придало бы смелости проевропейски настроенным членам Консервативной партии. That, in turn, would give courage to pro-European Conservatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!