Примеры употребления "Четверка" в русском

<>
Переводы: все91 four39 quad7 foursome2 другие переводы43
Как нам стало известно, два дня назад «четверка» тоже одобрила эту позицию. Two days ago, as we know, the Quartet too endorsed that position.
«Четверка» должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы. The Quartet should consult with the individual parties and to specify them further.
Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи. One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard.
"Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами. The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict.
19 июля «четверка» с радостью приветствовала его согласие стать ее Представителем и обсудила с ним предстоящую срочную работу. On 19 July, the Quartet welcomed his agreement to be the Quartet Representative and discussed with him the urgent work that lies ahead.
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США. The Quartet remains the most appropriate format, as it combines European ideas and service with UN legitimacy and US leadership.
«Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении. The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard.
В сентябре 2002 года «Четверка» достигла договоренности о рассчитанном на три года и состоящем из трех этапов плане осуществления, предусматривающем всеобъемлющее урегулирование. In September 2002, the Quartet agreed on a three-year, three-phase implementation road map to achieve a comprehensive settlement.
«Четверка», особенно те ее члены, которые обладают влиянием, должны активизировать свои усилия, чтобы обеспечить оживление мирного процесса и достижение целей, изложенных в «дорожной карте». The Quartet, particularly those members with the necessary influence, should intensify their efforts towards ensuring the revival of the peace process and the achievement of the objectives set out in the road map.
«Четверка» должна быть более активной, поскольку в последнее время было организовано мало мероприятий на высоком уровне, при этом требуется полное и постоянное участие всех ее членов. The Quartet should be more active, since there had been little high-level activity recently, and there should be full and continuous involvement of all its members.
Но помимо своего возрождения, "четверка" также должна расширить свой мандат и работать над разрешением не только израильско-палестинских проблем, но и израильско-сирийского и израильско-ливанского конфликтов. But, aside from its revival, the Quartet should also widen its mandate to deal not only with the Israeli-Palestinian problem, but also with the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese conflicts.
Специальный координатор Организации Объединенных Наций Серри посетил 10 июля сектор Газа, чтобы рассмотреть возможные пути возобновления остановленных проектов, включая проекты Организации Объединенных Наций, о чем просила «четверка». United Nations Special Coordinator Serry visited the Gaza Strip on 10 July to explore suitable ways to resume stalled projects, including United Nations projects, as requested by the Quartet.
потребовать, чтобы «четверка» взяла на себя возложенную на нее ответственность и приняла необходимые меры, с тем чтобы занять решительную позицию и прекратить израильскую агрессию против палестинского народа; To demand that the Quartet shoulder its responsibilities and take immediate action with a view to taking a decisive stand to stop the Israeli aggression against the Palestinian people;
В этой связи «четверка» 25 октября 2001 года выступила с совместным заявлением, которое было решительно поддержано Председателем Совета Безопасности в заявлении для печати, также сделанном 25 октября 2001 года. In this regard, the “Quartet” issued a joint statement on 25 October 2001, which was strongly supported in a statement to the press, also on 25 October 2001, by the President of the Security Council.
Международное сообщество, Организация Объединенных Наций и «четверка» должны воспользоваться этой возможностью и удвоить свои усилия по обеспечению полного осуществления «дорожной карты», одобренной Советом Безопасности в его резолюции 1515 (2003). The international community, the United Nations and the Quartet will need to seize the opportunity by redoubling their efforts to achieve the full implementation of the road map, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003).
В предстоящие месяцы «четверка» сосредоточит свои усилия на подготовке «дорожной карты», определяющей пути создания палестинского государства в течение трех лет, как это предусмотрено в выступлении президента Буша от 24 июня. In the months ahead, the “quartet” will also focus on establishing a road map on how to implement the vision of a Palestinian State within three years, as outlined in President Bush's speech on 24 June.
Действительно ли США - а в данном случае четверка - верят, что они знают, как сдвинуть Сирию и Ливию с их тупиковой позиции, которую они занимают в настоящее время, угрожающей существованию Израильского государства? Does the US – or, for that matter the Quartet – really believe they know how to move Syria or Libya from their current closed-mind position, which threatens Israel's existence?
Кроме того, «четверка» призывает все государства этого региона прилагать максимум усилий для поощрения мира и борьбы с терроризмом и предотвращения использования их территории террористическими группами для планирования, подготовки или совершения террористических нападений. The Quartet also calls on all States in the region to exert every effort to promote peace and to combat terrorism, and to prevent terrorist groups from making use of their territory to plan, prepare, or launch terrorist attacks.
На встрече с Комитетом по проведению последующих мероприятий Лиги арабских государств «четверка» подчеркнула ту важность, которую она придает Арабской мирной инициативе, региональной поддержке предпринимаемых усилий и достижению окончательной цели установления всеобъемлющего мира в регионе. The Quartet met with the League of Arab States Follow-up Committee, underscoring the importance it attaches to the Arab Peace Initiative, to regional engagement in the effort underway and to the ultimate goal of a comprehensive regional peace.
Международное сообщество, в том числе «четверка», считает ликвидацию поселений и уход из сектора Газа важным шагом к реализации концепции сосуществования двух демократических государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности. The international community, including the Quartet, considered the dismantling of settlements and the pull-out an important step towards achieving the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!