Примеры употребления "Частные фирмы" в русском

<>
В результате, и госпредприятия, и частные фирмы не становятся конкурентоспособными. The result is that both SOEs and private firms fail to become competitive.
Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды. This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains.
Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи. Governments that bailed out private firms now are in need of bailouts themselves.
Сегодня частные фирмы нанимают на работу больше представителей рабочего класса Китая, чем государственные предприятия. Today, private firms employ more of China's working class than state-owned enterprises (SOEs).
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества. Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.
Частные фирмы не имеют достаточно ресурсов, чтобы превратить в капитал возможности своего превосходного «программного обеспечения». Private firms do not have sufficient resources to capitalize on their superior software capabilities.
Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании. Private firms that have acquired public assets should be induced, through legislation, to recapitalize these companies.
Частные фирмы, как бы велики они ни были, такие как Lenovo, во многом зависят от покровительства государства. Private firms, however large they are, like Lenovo, depend in many ways on state patronage.
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий. When private firms (or subnational governments) become insolvent, there are normally legal bankruptcy procedures to determine what to do.
На протяжении последних 15 лет частные фирмы и банки все шире прибегали к использованию заемных средств на международных рынках. Over the last 15 years, private firms and banks have been drawing finance from international markets in increasingly larger amounts.
В результате, многие частные фирмы отвернулись от своего базового бизнеса и занялись спекуляциями с ценными бумагами и на рынке недвижимости. As a result, many private firms have turned away from their core business to speculate in the equities and property markets.
В то время, как частные фирмы практически отсутствовали, когда эти реформы начинались, сегодня они составляют около 60% от общего объёма производства. While private ownership of firms hardly existed when these reforms started, private firms today account for about 60% of total production.
Первый – потому что в производстве преобладают частные фирмы, второй – потому что «социализм» обычно не полагается на сильную экономическую инициативу и конкуренцию, которые являются главными движущими силами современной экономики Китая. One reason is the domination of private firms on the production side. Another is the fact that “socialism” usually does not rely upon strong economic incentives and competition, which are the dominant economic factors in today’s China.
Как люди, корпорации и другие частные фирмы, все которые рассчитывают на процедуры банкротства для того, чтобы уменьшить чрезмерное долговое бремя, страны иногда также нуждаются в упорядоченной реструктуризации или сокращении долга. Like individuals, corporations, and other private firms that rely on bankruptcy procedures to reduce an excessive debt burden, countries sometimes need orderly debt restructuring or reduction.
Вместе с тем начиная с 1990 года появились частные фирмы, предлагающие страхование жизни, страхование пенсии по старости, страхование от несчастного случая, по болезни, страхование от кражи, пожара и т.д. Since 1990, however, private firms have been in operation, offering life insurance, old-age insurance, accident insurance, sickness insurance, insurance against theft, fire, etc.
Имея лишь малую часть тех ресурсов, которыми обладают государственные предприятия, частные фирмы нанимают на работу большую часть пролетариата, производят товары, пользующиеся спросом у потребителей-пролетариев, защищают интересы тех пролетариев, которые делают накопления, фактически погашая их банковские ссуды. With a fraction of the resources of the SOEs, private firms employ much of the proletariat, produce goods demanded by proletarian consumers, and, because of their superior performance, safeguard the interests of proletarian savers by actually paying back their bank loans.
Статья VIII ГАТС содержит положения, касающиеся монополий и исключительных поставщиков услуг, однако обязательства в отношении закупки услуг, которые предоставляют частные фирмы, получившие от правительств право быть исключительным поставщиком таких услуг, или заключения с ними субподрядных договоров четко не определены. GATS Article VIII provides disciplines on monopolies and exclusive service suppliers, but the obligations relating to procurement or subcontracting of services by private firms with exclusive supplier rights granted by Governments are not clear.
Но во время эпохи реформ в Китае был отмечен один небольшой факт: несмотря на то, что Китай получил огромное количество прямых иностранных инвестиций, местные частные фирмы даже близко не развивались в такой степени, в какой им позволил бы их рыночный и деловой потенциал. But one little noted fact during China’s era of reform is that, although a massive amount of foreign direct investment (FDI) has flowed into China, indigenous private firms have not developed nearly as fast as their market and business potentials would allow.
Частные фирмы начали направлять инвестиции в сельскохозяйственный сектор Африки, в том числе через такие инициативы, как Расти, Африка (в которой я являюсь сопредседателем), что облегчает сотрудничество между национальными правительствами и более чем сотней местных, региональных и международных компаний по достижению целей роста сельского хозяйства. Private firms have begun to channel investment toward Africa's agricultural sector, including through initiatives like Grow Africa (of which I am co-Chair), which facilitates cooperation between national governments and more than a hundred local, regional, and international companies to achieve targets for agricultural growth.
Израиль хотел бы, чтобы палестинским государством руководили частные фирмы и НПО, имеющие особые отношения с Израилем, а не избранная и легитимная Палестинская администрация, осуществляющая суверенитет; оратор хотел бы предостеречь международное сообщество и межправительственные и неправительственные органы и организации от того, чтобы не попасть в эту абсурдную ловушку. Israel would like the Palestinian State to be run by private firms and NGOs that had favourable links with Israel rather than by an elected and legitimate Palestinian Authority that exercised sovereignty, and he wished to alert the international community and intergovernmental and non-governmental bodies and organizations to this rather absurd trap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!