Примеры употребления "Частично" в русском с переводом "partly"

<>
В этом МВФ частично прав. On this, the IMF is partly right.
Но это объяснение только частично удовлетворительное. But this explanation is only partly satisfying.
Таким образом, частично они оказались эффективны. So they were partly effective.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике. The answer must be partly political.
Частично за это отвечает изменение климата. Climate change is partly responsible.
Г. Уэллс был прав лишь частично: H.G. Wells was only partly right:
Его ответ: «Они должны быть частично изгнаны». His answer: “They need to be partly terminated, and partly expelled.”
В действительности, это суждение верно лишь частично. In fact, this is partly the case.
Это частично отражает исключительный размер и воздействие Китая. These partly reflect China's sheer size and impact.
Резолюция № 55 о предотвращении загрязнения воздуха применяется частично. Resolution No. 55 on air pollution prevention is partly applied.
Глава 8А о предотвращении загрязнения воздуха применяется частично. Chapter 8A on air pollution prevention is partly applied.
Однако никотин только частично является причиной табачной зависимости. But nicotine is only partly responsible for tobacco dependence.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса: The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Проект конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов Draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea]
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины: This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt:
Глава 8В о предотвращении загрязнения вод применяется лишь частично. Chapter 8B on water pollution prevention is only partly applied.
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами: The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines:
Эта ситуация частично объясняется наследием бывшего президента Хамида Карзая. This is partly a legacy of former President Hamid Karzai.
Значительные земельные площади по-прежнему (частично) не подлежат налогообложению. Large areas of land remain (partly) exempt from taxation.
Этот поразительный прогресс частично объясняется достижениями науки и техники. This spectacular progress has been driven partly by advances in science and technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!