Примеры употребления "Цены на продовольствие" в русском

<>
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года. Food prices, which have shot up 83%, are not likely to start falling until after 2009.
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям. Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest.
Неудивительно: мировые цены на продовольствие в начале текущего года достигли рекордно высокого значения, напомнив об аналогичном скачке цен в 2008 году. Small wonder: world food prices reached a record high earlier in the year, recalling a similar price spike in 2008.
Приблизительно в то же время, тогдашний президент Аргентины Нестор Кирхнер прибег к государственному регулированию цен, чтобы сохранить цены на продовольствие на низком уровне. Around this time, Argentina’s then President Nestor Kirchner was using price controls to keep food prices low.
Действительно, цены на продовольствие сегодня растут в Европе, потому что все больше и больше сельскохозяйственных земель используется для производства биотоплива, нежели продуктов питания. Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio-fuels instead of for food production.
В действительности, искусственно раздутые требования этанола - и зерна для его производства - взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих). In fact, the artificially inflated demand for ethanol - and for the corn to manufacture it - wound up driving up food prices (which pushed roughly 30 million poor people into the ranks of the malnourished).
ЕЦБ недавно опубликовал отчет, согласно которому цены на продовольствие будут продолжать расти, в связи с тем что спрос в структурном плане выше, чем предложение. The ECB recently published a report saying that food prices will most likely increase further, because demand is structurally higher than supply.
Правительства 73 стран стремятся сократить или отменить субсидирование, в том числе продуктов питания и топлива, несмотря на рекордно высокие цены на продовольствие во многих регионах. Governments in 73 countries are seeking to reduce or cancel subsidies, including on food and fuel, despite record-high food prices in many regions.
Сальвадор представил первоначальную оценку последствий возможного сокращения производства зерновых культур для социально-экономических характеристик, таких, как уровень занятости, состояние здоровья населения, импорт и цены на продовольствие. El Salvador presented an initial assessment of the consequences of a possible reduction in crop production on socio-economic characteristics, such as level of employment, population health, imports and food prices.
Высокие цены на продовольствие могли послужить в качестве спускового крючка в Северной Африке, но скорость, с которой протестующие перевели свое внимание на политические реформы, застала всех врасплох. High food prices may have served as a trigger in North Africa, but the speed with which the protesters turned their attention to political reform caught everyone off guard.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие. If mandates for biofuel use were applied over several years, instead of only one, policymakers could influence demand in order to minimize pressure on food prices.
Нынешние высокие цены на продовольствие отрицательно сказались на многих африканских странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия, что требует активизации усилий по повышению производительности в сельском хозяйстве, в особенности в производстве продовольствия. Current high food prices were adversely affecting many African countries that were net food importers, indicating a need for renewed efforts to increase agricultural productivity, particularly with regard to food.
Поэтому действия правительства в области искоренения крайней нищеты и голода включают разработку и реализацию стратегии развития, которая переадресует ресурсы с нефтедобычи на сельское хозяйство, и проведение денежно-кредитной политики, которая стабилизирует цены на продовольствие. Therefore, government actions to eradicate extreme poverty and hunger include the design and implementation of a development policy that shifts resources from oil to soil and a monetary policy that stabilizes food prices.
С июля 1997 года по июль 1998 года цены на продовольствие в Индонезии выросли на 130 процентов, причем учитывая, что на продукты питания приходится 70 процентов всей суммы расходов домашних хозяйств с низким уровнем доходов. Food prices in Indonesia rose by 130 percent between June 1997 and July 1998, bearing in mind that food constitutes 70 percent of the total expenditure of low-income households.
Продовольственная помощь является широко доступной в периоды высоких урожаев и низких цен, и доступной в меньшей мере в те периоды, когда цены на продовольствие высоки и развивающиеся страны- импортеры продовольствия с низким уровнем доходов больше всего нуждаются в помощи. Food aid is of high availability in times of good harvests and low prices, while it is less available when food prices are high and low-income food-importing developing countries are most in need of assistance.
В то время как международное сообщество стремилось оказать помощь в виде пожертвований и обязательств дополнительной поддержки, правительство ввело субсидии на рис, что позволило, благодаря появлению на рынке летнего урожая, стабилизировать, а в некоторых случаях даже сократить цены на продовольствие. As the international community sought to assist with donations and pledges for additional aid, the Government introduced subsidies for rice, which, together with the arrival on the market of the summer harvest produce, stabilized and, in some cases, even decreased food prices.
Так, например, цены на продовольствие повышаются параллельно с ростом цен на нефть отчасти из-за увеличения издержек производства, но также и потому, что многие сельскохозяйственные угодья в Соединенных Штатах и других странах сегодня переключаются на производство био-топлива вместо продуктов питания. For example, food prices are increasing alongside soaring oil prices, partly because of increased production costs, but also because farmland in the United States and elsewhere is being converted from food production to bio-fuel production.
С другой стороны, цены на продовольствие в 2003 году, как правило, не росли, при этом совокупный индекс цен на все виды продовольствия увеличился лишь на 1 процент, хотя в 2004 году экономическая конъюнктура оживилась и за первую половину года он повысился на 6 процентов. Food prices, on the other hand, were generally flat in 2003, with the combined price index for all food products rising by 1 per cent, but recovered in 2004, increasing by 6 per cent during the first half of the year.
Таким образом, даже несмотря на то, что высокие цены на продовольствие могут быть временным явлением, они могут иметь долгосрочные последствия для физического и психического роста, если стратегии адаптации, применяемые в рамках домашних хозяйств, являются причиной снижения количества и/или качества рациона питания на жизненно важных этапах роста ребенка или в период беременности. Thus, even though high food prices may be temporary, they could have long-lasting consequences on physical and mental growth if the coping strategies adopted by households cause reductions in the quantity and/or quality of diets at critical stages of child growth or during pregnancy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!