Примеры употребления "Ценовой" в русском

<>
Переводы: все1044 price1011 другие переводы33
Премьер-министр Польши Дональд Туск сделал по этому поводу правильное предложение: скорейшее создание европейского энергетического союза, начиная с рынка природного газа и включения совместного внешнего представительства и общей ценовой политики. Polish Prime Minister Donald Tusk has made the right suggestion here: prompt establishment of a European energy union, starting with the market for natural gas and including joint external representation and a common pricing policy.
Право собственности государства на энергетические компании создает конфликт интересов между экономической прибыльностью компании и реализацией политических интересов путем проведения благоприятной ценовой политики и препятствует внедрению оптимизированной и передовой практики управления активами; Public ownership of the energy companies creates a conflict of interest between economic profitability of the company and the pursuing of political interests through favourable pricing policies, and hinders the establishment of optimized and advancement asset management practices;
Ценовой график — основа анализа данных. A tick chart is the basis of data analysis.
Ценовой график, выбранного финансового инструмента. It includes all settings available for the chart of the selected financial instrument.
рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой; fast-food restaurants with all their value pricing;
Neusoft была создана как ценовой конкурент Oracle. Neusoft began as a low-cost competitor to the Oracle Corporation.
Инициативы по ценовой доступности, подобные этой, следует распространять. Affordability initiatives like this one should be replicated.
То, что текущий ценовой бар полностью сформировался, можно узнать по появлению следующего. The bar is completed if the next one has appeared.
Неутихают ожесточенные дебаты о ценовой политике на лекарства и правах на интеллектуальную собственность. Debates over drug pricing and intellectual property rights are raging.
number_1 - Скользящее среднее за 200 периодов еще не отразило новый ценовой маневр number_1 - 200 period moving average has not yet registered the new move
За последние два десятилетия американские суды сделали так, что доказать обвинения в хищнической ценовой политике практически невозможно. Indeed, empirical research has shown that, throughout history, as far back as the Standard Oil case in the early 20th century, most instances of alleged "predatory pricing" have in fact been cases of superior efficiency.
Еще в 1960-х годах экономисты Уильям Баумол и Уильям Боуэн писали о «ценовой болезни», поражающей данные отрасли. Back in the 1960’s, the economists William Baumol and William Bowen wrote about the “cost disease” that plagues these industries.
Возвращаясь обратно к паре EUR/USD необходимо заметить, что ценовой диапазон, из которого вышла пара, присутствовал большую часть месяца. Circling back to the EUR/USD, the range that it broke out of was one that it had been mired in for a bulk of the last month.
Своим экспортным успехом Германия обязана не манипуляциям валютным курсом, а ценовой политике крайне специализированных промышленных чемпионов и сильным рыночным позициям страны. Germany owes its export success not to currency manipulation, but to its strong market position and the pricing power of its highly specialized manufacturing champions.
Торговая среда STP/ECN двигается в соответствии с реальными рыночными ценами, при этом ценовой поток очень динамичный благодаря котировкам, которые предоставляются ведущими международными поставщиками ликвидности. The STP/ECN forex trading environment is conducted according to real market prices, with prices moving fast based on the quotes provided by a number of leading global liquidity providers; aiming to become the world's best ECN broker.
Сбор ценовой информации планируется РСУ таким образом, чтобы обеспечить равные интервалы между сбором данных, их эффективную регистрацию, проверку и анализ, а также оперативную передачу в ЦСУ. The records are scheduled by the RSOs in a way ensuring equal time intervals between the records as well as efficient data recording, checking and analysis as well as non-delayed transfer to the CSO.
У экономистов ценовой пузырь на рынке искусства вызывает множество интересных вопросов, но один особенно интересный вопрос в том, кто же именно готов столько платить за премиальное искусство. For economists, the art bubble raises many fascinating questions, but an especially interesting one is exactly who would pay so much for high-end art.
Усиление ценовой конкуренции среди стран с низкими доходами в секторах трудоемких экспортных товаров может приводить к еще большему снижению заработной платы женщин, занятых в этих отраслях, и ухудшению их условий работы. Intensified cost competition among low-income countries for labour-intensive exports could further depress wages for women employed in these industries, and could lead to worsened conditions of work.
На самом деле, эмпирическое исследование показало, что на протяжении истории – еще в деле Standard Oil в начале XX века – большинство случаев предполагаемой “хищнической ценовой политики” на самом деле были примерами превосходной эффективности. Indeed, empirical research has shown that, throughout history, as far back as the Standard Oil case in the early 20th century, most instances of alleged “predatory pricing” have in fact been cases of superior efficiency.
Для избирателей это заявление казалось правильным, особенно если оно означало, что государственная политика стимулировала быстро растущий «ценовой пузырь» недвижимости и привела к росту цен на дома, в которые они вложили свои средства. That sounded right to voters, especially if it meant government policies that encouraged the emerging real-estate bubble and made their investments in homes soar in value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!