Примеры употребления "Цен На Нефть" в русском с переводом "price of oil"

<>
Весь мир страдает от высоких цен на нефть. Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil.
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
Характер изменения цен на нефть невозможно вычислить, основываясь исключительно на увеличении объёма продаж. It is impossible to infer solely from an increase in the volume of transactions how the price of oil will change.
Конечно нет сомнений, что резкое падение цен на нефть будет производить победителей и проигравших. To be sure, the dramatic drop in the price of oil will produce winners and losers.
Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара – два самых примечательных события прошлого года. The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year.
КЕМБРИДЖ - Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара - два самых примечательных события прошлого года. CAMBRIDGE - The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year.
Помимо непосредственно сферы торговли сырьевых товаров катастрофическое снижение цен на нефть весомо отражается и на трейдерах валюты. Beyond the pure commodity trading realm though, the dramatic drop in the price of oil has big implications for forex traders as well.
Но для цен на нефть очень важен такой показатель как темп извлечения, то есть, сколько нефти добывается. But what is all important to the price of oil is the rate of recovery, not how much is recovered.
Ослабление доллара приводит к росту долларовых цен на нефть, т.к. покупательская способность стран-экспортёров нефти в недолларовых регионах снижается. The weakening US dollar is pushing the dollar price of oil higher as oil exporters’ purchasing power in non-dollar regions declines.
Западные санкции, в сочетании с резким снижением цен на нефть, оставят правительство не в состоянии сдержать ни одно из этих обещаний. Western sanctions, coupled with the sharp decline in the price of oil, will force the regime to fail on both counts.
Но есть и другая параллель, которая даже более уместна – и из нее следуют важные выводы в отношении долгосрочного прогноза цен на нефть. But there is another parallel that is even more relevant – with important implications for the long-term price of oil.
В действительности, колебания цен на нефть не отражают "структурную" нехватку в долговременном плане, а вызваны краткосрочной и среднесрочной динамикой спроса и предложения. Indeed, oscillations in the price of oil do not reflect "structural" scarcity in the long term, but are due to movements of demand and supply in the short and middle run.
Потому что мир сжигает 34 миллиардов баррелей нефти ежегодно, то $10 падение цен на нефть передает $340 млрд от нефтяных производителей к потребителям. Because the world burns 34 billion barrels of oil every year, a $10 fall in the price of oil shifts $340 billion from oil producers to consumers.
Западные правительства, встревоженные будущим цен на нефть и американской авиабазы «Аль-Удейд» в Катаре, смогут расслабиться, по крайней мере, до следующего кризиса в Заливе. Western governments worried about the price of oil and the future of America’s Al Udeid Air Base in Qatar would rest easier, at least until the next Gulf crisis.
Отличительной чертой данного кризиса является то, что он не был вызван каким-то внешним потрясением, как, например, повышение цен на нефть Организацией стран-экспортёров нефти. The salient feature of the crisis is that it was not caused by some external shock like OPEC raising the price of oil.
Почти 70% экспорта Норвегии приходится на сырую нефть и нефтепродукты, что составляет 20% ВВП, поэтому изменение цен на нефть очень весомо отражается на экономике скандинавской страны. Norway derives nearly 70% of its exports from crude oil and petroleum products, representing 20% of GDP, so changes in the price of oil have a massive impact on the nordic nation’s economy.
Независимо от спроса, это будет естественной точкой опоры для цен на нефть ? назовем ее "сланцевой полкой" ? и они, вероятно, будут оставаться на месте в течение длительного периода. Regardless of demand, this will be the natural nesting range for the price of oil – call it the “shale shelf” – and will likely remain in place for a protracted period.
Рост инфляции, как правило, происходит, когда экономика достигает таких уровней занятости, но был временно отложен из-за снижения цен на нефть и роста стоимости доллара на 20%. The increase in inflation that usually occurs when the economy reaches such employment levels has been temporarily postponed by the decline in the price of oil and by the 20% rise in the value of the dollar.
Повышение цен на нефть вызвало резкий рост расходов на обработку продовольственного сырья и на удобрения, на доставку и хранение, что привело к стремительному росту цен на продовольственные товары. The escalation in the price of oil has sharply triggered food-processing costs and the costs of fertilizers, shipping and storage, resulting in soaring food prices.
С другой стороны, многие не производящие нефть страны и регионы выгадают от относительно низких цен на нефть и другие сырьевые товары и от вытекающего из этого ослабления инфляционного давления. On the other hand, many non-oil producing countries and regions will benefit from the relatively low prices of oil and other commodities, and a consequent easing of inflationary pressures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!