Примеры употребления "Целям" в русском с переводом "effect"

<>
Наши прогнозы показывают, что проекты, размещенные с использованием подхода "Продуманной гидроэнергетики" способны отвечать своим энергетическим целям, достигать более высокой средней нормы прибыли и сокращать неблагоприятное воздействие на природные ресурсы. Our projections show that projects sited using a Hydropower by Design approach can meet their energy objectives, achieve a higher average rate of return, and reduce adverse effects on environmental resources.
Они должны быть пропорциональны своим целям и ограничены конкретными задачами с учетом их воздействия на ситуацию в гуманитарной области на третьи стороны, и при их установлении надлежит четко оговаривать сроки их действия и отмены. They should be proportional to the objectives and limited to precise targets, bear in mind the humanitarian impact and the effect on third parties, and contain clear terms of duration and termination.
Несмотря на утверждения государства-участника о том, что Конституция является высшим законом и что любые противоречащие ее положениям законы считаются неконституционными, Комитет глубоко обеспокоен тем, что законы, являющиеся — по своим целям или последствиям — дискриминационными в отношении женщин, продолжают действовать в нарушение обязательств государства-участника согласно Конвенции. Despite assertions by the State party that the Constitution is the supreme law and that any laws contravening its provisions are deemed unconstitutional, the Committee is deeply concerned that laws that discriminate against women in both purpose or effect remain in force, in contravention of the State party's obligations under the Convention.
Правительство Аргентины сообщило о том, что в соответствии с его национальным планом 2005 года по борьбе против дискриминации, ксенофобии и расизма были вынесены рекомендации о пересмотре всего действовавшего в то время законодательства для того, чтобы адаптировать его к целям плана, а также включить вопрос о дискриминации в законодательную повестку дня. The Government of Argentina reported that, pursuant to its 2005 national plan against discrimination, xenophobia and racism, recommendations had been made to revise all of the legislation in effect at that time in order to adapt it to the objectives of the plan, as well as to introduce the issue of discrimination into the legislative agenda.
Вместо прогнозирования форм территориально-пространственного планирования и включения их в соответствующие планы, разработки правил принятия решений и других критериев (например, влияние на доступность, интенсивность вклада в экономическое развитие), составители планов районирования могут интерпретировать, а иногда и адаптировать стратегии для реализации неожиданных, но позитивных предложений по развитию, которые отвечают общим целям правительства. Instead of seeking to predict the form of spatial development in advance and incorporate this in plans, decision rules and other criteria (e.g. the effects on accessibility, density and contributions to economic targets), authors of zoning plans have the ability to interpret and sometimes adapt strategies to suit unexpected yet positive propositions for development that will still meet the government's overall objectives.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. If anything, they had adverse effects for him and his life-long cause.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас. And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you.
других форм возможной взаимной помощи в целях уменьшения любого трансграничного воздействия. Other forms of possible mutual assistance for reducing any transboundary effects.
Попытки НАТО изменить восприятие обществом своих целей и действий также потребует длительных усилий. NATO's attempt to change public perceptions of its objectives and operations is also in effect a long-term effort.
Способом, являющимся незаконным или мошенническим, или имеющим незаконные или мошеннические цели или последствия. In any way that is unlawful or fraudulent, or has any unlawful or fraudulent purpose or effect.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements.
Делается это относительно часто, и делегации был также выдан формуляр, используемый в этих целях. This was done relatively often, and the delegation was also given a form used to this effect.
Если назначить лицо, ответственное за цель кампании позже, значение в поле Создать мероприятие будет использоваться. If you assign a person who is responsible for the campaign target later, the value of the Create activity field takes effect.
Эта информация распространяется среди участников наиболее важных научных форумов с целью оценить последствия заражения местности. That information has been disseminated in the most relevant scientific forums in order to evaluate the effects of contamination.
Пограничные службы также намерены осуществлять обмен офицерами связи в целях укрепления сотрудничества в этой области. The border control agencies are also envisages the exchange of liaison officers to promote co-operation to that effect.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре. If we send a particle beam, we may produce a disruptive nuclear effect.
Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites.
Отказ от поддержания объема официальной помощи в целях развития на установленных уровнях приведет к долгосрочным последствиям. Failure to maintain the levels of official development assistance will have long-term effects.
Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов. This allowed managers to pursue more long-term goals and proved effective in blocking contagion effects.
Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии. The list includes potential breakthroughs such as low-cost solar power, safe disposal of CO2 from power plants, nuclear fusion, new educational technologies, and the control of environmental side effects from nitrogen fertilizers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!