Примеры употребления "Целый ряд" в русском

<>
Переводы: все1180 a number527 many180 broad range17 a lot8 lot1 другие переводы447
Архивация обеспечивает целый ряд преимуществ. There are several benefits to using Archive.
И вот возникает целый ряд проблем. So here's a list of problems that come up.
Я тут собрал целый ряд примеров. I've put a bunch of examples up here.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. We've done all sorts of extraordinary things.
Конечно лучше получать целый ряд товаров бесплатно. The better off also get a whole host of goods for free.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. There's all kinds of natural causes of climate change.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Instead of a single outcome, there is a range of possibilities.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. In addition to membership, several other issues remain.
Динамическая реклама для туризма обеспечивает целый ряд преимуществ: You can get the following benefits from using dynamic ads for travel:
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. And we used a variety of techniques to do this.
ЕС ставит целый ряд условий сотрудничества с другими странами. The EU sets all kinds of conditions for cooperation with other countries.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. So in the course of my career, I have covered a series of failures.
Партнеры по оценке мобильных данных предлагают целый ряд метрик результативности. Mobile Measurement Partners provide performance metrics like:
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. We have a whole range of challenges about this work.
Мы предлагаем целый ряд различных Поручений для открытия и закрытия Сделок. 12.1 We offer a range of different Orders to open and close Trades.
Мы сделали целый ряд медицинских тестов, в том числе анализы крови. We did a range of other medical tests, including blood tests.
Перед ФИРА стоял целый ряд проблем, для решения которых требовалось следующее: The challenges faced by FIRA were various, and involved finding solutions to the following:
Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов. It is really in this sense of discovery that I have a new set of questions that I'm asking.
В соответствии с обычной страховой практикой за этим последовал целый ряд ретроцессий. In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession.
Хотя, по-видимому, имеется целый ряд достижений, из всего этого следует одно: While these seem to be a grab-bag of achievements, they point to a single message:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!