Примеры употребления "Целевое" в русском

<>
Ключевая задача для национальных статистических управлений по-прежнему заключается в том, чтобы установить целевое назначение и последствия использования концепции социального капитала в рамках официальной статистики; The key challenge for national statistical offices is still to determine the purpose and implications of the social capital within the context of official statistics;
JIU/REP/2003/4, «Многоязычие и доступ к информации: целевое исследование по Всемирной организации здравоохранения». JIU/REP/2003/4, multilingualism and access to information: case study on the World Health Organization.
Отсутствие достоверной информации о ресурсах лесонасаждений (зоны имеющих хозяйственное значение лесов, биологические виды, целевое назначение, собственность, возрастные классы, рост, продуктивность, качество, объемы выхода и номенклатура лесопродуктов) является серьезным препятствием для прогнозирования устойчивости и расчета финансовых и экономических выгод. The lack of reliable information on planted forest resources (production forest areas, species, purpose, ownership, age classes, growth, yields, quality, harvest volumes, forest products) is a serious constraint in forecasting sustainability and calculating financial and economic contributions.
JIU/REP/2004/1, «Многоязычие и доступ к информации: целевое исследование по Международной организации гражданской авиации». JIU/REP/2004/1, Multilingualism and access to information: Case study on the International Civil Aviation Organization.
Государственная социальная помощь оказывается в виде денежных выплат: социальных пособий (безвозмездно предоставленной определенной денежной суммы), субсидий (имеющих целевое назначение оплаты предоставляемых гражданам материальных благ или оказываемых услуг), компенсаций (возмещение гражданам произведенных ими расходов, установленных законодательством) и в виде натуральной помощи (топливом, продуктами питания, одеждой, обувью, медикаментами). State social assistance takes the form of cash payments: social allowances (a specific amount of money made available without charge), grants (with the specific purpose of paying for material goods and services rendered) and compensation payments (reimbursement to citizens of expenditure specified by law), and assistance in kind (fuel, foodstuffs, clothing, footwear, medicines).
Следует провести целевое исследование по развитым странам и выявить причины невыполнения ими взятых на себя обязательств. A case study should be undertaken of developed countries and the reasons for their failure to meet their commitments.
В соответствии с Национальной программой действий по выполнению положений Конвенции против пыток принятой правительством в 2004 году осуществляется образовательная система по правам человека, целевое назначение которой состоит в распространении информации о положениях Конвенции против пыток для сотрудников правоохранительных органов и всех, кто вступает во взаимоотношение с ними. Under the National Programme of Action to implement the Convention against Torture, adopted by the Government in 2004, a human rights education system is being introduced, the purpose of which is to disseminate information on the provisions of the Convention against Torture to personnel of law enforcement agencies and all those working with them.
В подготовленной ФАО оценке лесных ресурсов за 2000 год подобраны, проанализированы и изложены описания лесонасаждений (природные условия, видовой состав, тенденции, проблемы, взаимосвязи) и статистические данные (ежегодные показатели высадки посадочного материала, засеянные площади с разбивкой на виды, собственность и целевое назначение, в том числе насаждения, помимо леса) по каждой стране. Forest plantation descriptions (background, species composition, trends, issues, references) and statistics (annual planting rates, planted areas by species, ownership and purpose, including non-forest planting) have been collected, analysed and reported for each country in the FAO Forest Resources Assessment 2000.
Независимый эксперт провела целевое исследование по меньшинствам и стратегиям сокращения масштабов нищеты. The Independent Expert has conducted dedicated research on minorities and poverty-reduction strategies.
Международная организация миграции, важность которой особенно очевидна на фоне продолжающегося кризиса беженцев, полагается исключительно на целевое финансирование. The International Organization for Migration, the importance of which has been underscored by the ongoing refugee crisis, relies entirely on discretionary funding.
Привлечение (целевое выделение) финансовых ресурсов для подготовительной работы в связи с представлением данных по КиП УЛП КОЛЕМ. Securing (earmarking) financial resources for the preparation of the MCPFE C & I for SFM reporting
В 2004 году значительно расширилось целевое финансирование, прежде всего по таким направлениям, как образование девочек и гуманитарная помощь. Thematic funding, particularly for girls'education and humanitarian response, increased rapidly in 2004.
Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств. Moreover, the model is unwise to the extent that tissue donors could block the development of knowledge and applications.
При сохранении текущих темпов, целевое снижение уровня смертности в странах Южной Азии и Африки будет достигнуто не ранее середины нынешнего века. At the current pace, mortality reduction in South Asia and Africa will not be realized until mid-century.
Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой. This would seem not to preclude a temporary complementary employment objective for the ECB at a time of exceptional challenge.
Китай пытается получить целевое финансирование от ООН на улучшение репродуктивного здоровья нации - и процесс затормозился из-за сообщений о принудительных абортах. China is trying to secure funding from the United Nations to improve reproductive health - an effort that has been set back by reports of forced abortion.
К сожалению, в последние годы целевое финансирование преобладает, а у целого ряда международных агентств оно сейчас даже превышает 90% доступных им ресурсов. Unfortunately, in recent years, discretionary funding has largely taken over, and now accounts for more than 90% of resources in several agencies.
Конечно, Банк должен сделать все возможное, чтобы обеспечить целевое расходование своих денег, что означает борьбу как с коррупцией, так и с некомпетентностью. Of course, the Bank must do everything that it can to ensure that its money is well spent, which means fighting both corruption and incompetence.
Управляющий трейдер использует полученные средства для торговли на Форекс, при этом брокер гарантирует невозможность вывода средств со счета, а только их целевое использование. A PAMM trader employs the money entrusted in trading on Forex. A brokerage company guarantees that the funds are unwithdrawable from the PAMM trader account: these are only available for trading.
Комиссия рекомендует УВКБ в срочном порядке обеспечить целевое финансирование для сбалансирования последствий накопленных обязательств по пособиям после выхода в отставку, особенно в отношении медицинского страхования. The Board recommends that UNHCR urgently set up specific funding to balance the impact of accrued after-service liabilities, notably health insurance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!