Примеры употребления "Хусейн" в русском

<>
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави. Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance.
Саддам Хусейн изучил десятки биологических агентов, вызывающих такие болезни, как газовая гангрена, чума, тиф, столбняк, холера, оспа верблюдов и геморрагическая лихорадка. Saddam Hussain has investigated dozens of biological agents causing diseases such as gas gangrene, plague, typhus, tetanus, cholera, camelpox and haemorrhagic fever.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным. It was widely believed that Husain Haqqani, Pakistan’s ambassador to the US, had attempted to enlist America’s help in preventing yet another military coup.
Саддам Хусейн был Гитлером, поэтому нам надо послать войска. Saddam Hussein was Hitler, so we had to send in the troops.
Нет, именно другие, такие, как Саддам Хусейн, несут ответственность за гибель миллионов в ходе их войн, вторжений, в результате их действий и решений. No, it is others such as Saddam Hussain who are responsible for the deaths of millions through their wars, invasions, actions and decisions.
3 февраля 1999 года предположительно в результате пыток во время содержания под стражей в полицейской тюрьме в Серай-Сиху, район Ханевал, скончался Назар Хусейн. On 3 February 1999, Nazar Husain died in police custody in Serai Sidhu, Khanewal district, allegedly as a result of torture at the police lock-up.
Никаких брошей не было бы, если бы не Саддам Хусейн. And none of this pin stuff would have happened if it hadn't been for Saddam Hussein.
Г-жа Хусейн (Малайзия) говорит, что ее делегация — равно как и все остальные члены Движения неприсоединившихся стран — считает итоговые документы предыдущих обзорных конференций, в особенности конференций 1995 и 2000 годов, важной отправной точкой. Ms. Hussain (Malaysia) said that her delegation — and the rest of the Non-Aligned Movement — saw the outcomes of the previous review conferences, particularly those of 1995 and 2000, as an important point of reference.
Г-н Хусейн (наблюдатель от Организации Исламская Конференция) говорит, что правительства, международные организации и неправительственные организации разделяют обязанность по разработке стратегий и законов, гарантирующих детям право на жизнь в безопасной и стабильной в нравственном отношении семейной среде. Mr. Husain (Observer for the Organization of the Islamic Conference) said that Governments, international organizations and non-governmental organizations shared a duty to develop policies and laws guaranteeing children the right to live in a safe and morally stable family environment.
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие. Saddam Hussein is dead, but not all Iraqis are celebrating.
Как отметил в связи с последним элементом г-н Виейра ди Меллу, в конце 2002 года Садам Хусейн выпустил из тюрем большую часть преступников, которые были приговорены к тюремному заключению за общеуголовные преступления. As Mr. Vieira de Mello noted in connection with the latter component, at the end of 2002 Saddam Hussain freed most of the criminals who had been sentenced for common crimes.
Г-н Хусейн (Постоянный наблюдатель от Организации Исламская конференция) считает, что развивающиеся страны могли бы преодолеть экономические последствия нападений 11 сентября 2001 года путем укрепления торговли по линии Юг-Юг и производственной деятельности, если бы в этом отношении было меньше сдерживающих факторов на уровне учреждений и информации и если бы были устранены финансовые барьеры. Mr. Husain (Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference) believed that the economic fallout of the 11 September 2001 events could have been controlled in the developing countries by enhanced South-South trade and productive activity if some of the lingering institutional, informational and financial barriers had been abolished.
Я сказала: "Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй". I said, "Because Saddam Hussein compared me to an unparalleled serpent."
Третьим шагом на пути пакистанского правительства к укрощению военных сил стало заявление о том, что второй по значимости судья Верховного суда, ТАсадук Хусейн Джиллани, сменит восстановленного в 2009 году в должности Чоудхри, сразу по окончании срока службы последнего. The Pakistani government’s third move to tame the military was the announcement that Justice Tassaduq Hussain Jillani, the Supreme Court’s second most senior judge, would succeed Chaudhry, who was reinstated in 2009, after his mandatory retirement this year.
Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним. Now that Saddam Hussein has been captured, the world's attention has turned to his trial.
Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай- крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах,- сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов. Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum.
Саддам Хусейн бросил вызов и подставил под вопрос размер члена Джорджа Буша. Saddam Hussein had challenged and questioned the size of George Bush's dick.
27 октября президент Пакистана Мамнун Хусейн, действующий по наставлению премьер-министра, как того требует конституция, выступил с заявлением о том, что генерала Ашфака Первеза Кайани на посту начальника штаба сухопутных войск сменит генерал Рахиль Шариф, хотя Шарифа не было в числе продвигаемых военными кругами кандидатов. On November 27, Pakistani President Mamnoon Hussain – acting on the prime minister’s advice, as the constitution dictates – announced that General Raheel Sharif would succeed General Ashfaq Parvez Kayani as Chief of Army Staff, even though Sharif was not among the military establishment’s favored candidates.
Хусейн собрал всех учёных, сказал, что убьёт их, если они попытаются бежать. Hussein Kamel kept the scientists together, threatening to kill them if they tried to leave.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!