Примеры употребления "Хоть" в русском с переводом "though"

<>
Хоть мы и спорим постоянно. We headbutt all the time, though.
Хоть я и не психую. I'm not freaking out, though.
Хоть я и не мастак письма писать. I'm not a very good letter writer, though.
Хоть она и устала, она продолжала работать. Though she was tired, she kept on working.
Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. It anticipated change, even though those changes were not known.
Серьезно, гулянку нельзя отменять, хоть вы и не поженились. No, no, but seriously, even though you never technically got married today, this is still a wedding reception.
Хоть мой муж ни на что и не годен. Though my husband is good for nothing.
Хоть мы и притворяемся, но давай всё доведём до конца? Even though it's just acting, shouldn't we go through with it to the end?
Хоть я и уверен, что шофёр и сам может одеться. Though I daresay a chauffeur can dress himself.
Хоть ей и 38, она всё ещё зависит от родителей. Even though she is 38, she still depends on her parents.
Я не мог выйти из больницы, хоть мои раны и зажили. I couldn't leave the hospital though all my wounds healed.
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше. Asia's contribution to the UN, though significant, could be greater.
Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать. Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно. But the enrichment provided by the humanities was no less enduring, though its subtler nature makes it harder to track.
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться. He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat.
Логика американского налога похожа, хоть и не идентична, на логику Советского Союза. The logic behind the U.S. exit tax is analogous, though not identical, to the logic of the Soviet Union.
И хоть я и недостойна, я прошу твоего прощения, всемилостивый боже, и молю. Though I am unworthy, I ask your forgiveness, merciful God, and pledge.
Я считаю, что хоть этот эпизод и выдуман, он порочит имя мистера Суини. I believe that this episode, though fictionalized, does defame Mr. Sweeney.
Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово. We don't really know how to manipulate it, though, that well.
Ричард Сайфер, хоть дорога тебе неизвестна, и будущее туманно, хочешь ли ты идти? Richard Cypher, though your road will be long and the outcome unknown, will you undertake this journey?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!