Примеры употребления "Хозяину" в русском

<>
Переводы: все221 host128 owner66 landlord8 innkeeper2 другие переводы17
Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых. My master is in need of a quiet and peaceful holiday.
Я обещала хозяину Вэю следить за магазином. I promised Boss Wei I'd watch the store.
Раб не имеет права лгать своему хозяину. A slave must never lie to her master.
Ходор служил своему хозяину до самой смерти. Though his master would ultimately cause his demise, Hodor stuck with him loyally until death.
Передай своему хозяину, что я обдумаю его предложение. Tell your master I shall give his offer serious consideration.
Невозможно подключиться к хозяину маршрутизации по порту 691 Cannot connect to the routing master on port 691
Чтобы обновить схему леса, необходимо иметь доступ к хозяину схемы. To update the schema of a forest, you must have access to the schema master.
Он говорит мне, что, выражаясь ясно, я могу передать ее только Хозяину свитков. He tells me that, properly speaking, I should hand it only to the Master of the Rolls.
Рядовые серверы могут передавать хозяину группы маршрутизации любые сведения о состоянии соединителя или доступности сервера. Member servers can communicate any connector state or server availability information to the routing group master.
Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться. One day in Myr, a certain man made my master an offer too tempting to refuse.
Затем анализатор сервера Exchange пытается открыть подключение через сокет к хозяину маршрутизации по TCP-порту 691. The Exchange Server Analyzer then tries to open a socket connection to the routing master on TCP port 691.
Программа установки Exchange Server 2003 обращается к хозяину схемы, только если определено, что схема не была расширена. Exchange Server 2003 Setup only contacts the schema master if it determines that the schema has not been extended.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь. Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack.
Эта ошибка указывает, что к хозяину маршрутизации нет доступа по порту 691, а это может привести к неполадкам с маршрутизацией. This error indicates that the routing master is not accessible on TCP port 691, and that routing failures may occur as a result.
Я отправляю важное послание Хозяину Огня, с информацией о том, что наводящий страх, Аватар, наш пленник и больше не является угрозой для нас. I am sending a personal message to the Fire Lord, Informing him that the once feared Avatar Is our prisoner and no threat to our might.
Подобным образом, когда сервер, не являющийся хозяином, получает новые сведения о состоянии связи, он немедленно передает сведения о состоянии соединителя хозяину группы маршрутизации, чтобы другие серверы могли получить сведения об изменении маршрутизации. Likewise, when a non-master server receives new link state information, it immediately transfers the connector state information to the routing group master, so that other servers can receive the information about the routing change.
Таким же образом, если сервер, не являющийся хозяином, получает новые сведения о состоянии связи, он немедленно передает сведения о состоянии соединителя хозяину группы маршрутизации, чтобы другие серверы могли получить данные об изменении маршрутизации. Similarly, when a non-master server receives new link state information, it immediately transfers the connector state information to the routing group master, so that other servers can receive the information about the routing change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!