Примеры употребления "Функционально" в русском

<>
Другими словами, нет в природе такой другой ситуации, в которой сосуществуют функционально равноценные трайты. To put it this way, nature knows no other circumstance in which functionally equivalent traits coexist.
Подкомитет по предупреждению пыток отмечает решающее значение реальной независимости врачей и других медицинских работников от полиции и пенитенциарных учреждений как структурно- с точки зрения людских и финансовых ресурсов,- так и функционально- с точки зрения назначения, повышения в должности и вознаграждения. The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure- human and financial resources- and function- appointment, promotion and remuneration.
Идея такова: дай каждому машину, строй дороги и парковки для каждого. Не очень функционально. In fact, the model was really, give everybody a car, build roads to everything, and give people a place to park when they get there. It was not a very functional model.
Как это можно сделать максимально просто, максимально дешево, максимально функционально и максимально сочетаемо с другими вещами? How do we make things as simple as we can, as cheap as we can, as functional as we can and as freely interconnectable as we can?
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира. More broadly, only through the establishment of less ambitious, smaller-scale, and functionally oriented institutions can momentum be built for a regional framework for peace.
В связи с этим при применении понятия эквивалентности, как оно используется в пункте 2, следует учитывать, что эквивалентность должна устанавливаться между функционально сопоставимыми сертификатами. Therefore, in applying the notion of equivalence as used in paragraph (2), it should be borne in mind that the equivalence to be established is between functionally comparable certificates.
Эти мембраны также достаточно похожи, морфологически и функционально, на мембраны в вашем теле, и мы их можем использовать, как говорят, для создания тела нашей протоклетки. These membranes are also quite similar, morphologically and functionally, to the membranes in your body, and we can use these, as they say, to form the body of our protocell.
В преамбуле подчеркиваются последствия этих принципов, означающих, что, если различные методы могут принести функционально эквивалентные результаты, ко всем этим методам должны применяться одни и те же нормы права. It emphasizes the consequences of these principles, meaning if various methods can produce functionally equivalent results, the same rules of law should apply to all these methods.
В Англии около 15% взрослых (5,1 млн человек) до сих пор «функционально неграмотны», то есть их уровень грамотности не превышает уровня грамотности, ожидаемого от ребёнка 11 лет. In England, some 15% of adults (5.1 million people) are still “functionally illiterate,” meaning that they have literacy levels at or below those expected of an 11-year-old.
Часто бывает, что я еду в такси и вижу дырку в майке, или нечто, что выглядит очень интересно или красиво или функционально, чего я никогда до этого не видел. And often, I'm driving in a taxi and I see a hole in a shirt, or something that looks very interesting or pretty or functional in some way that I'd never seen happen before.
Комиссия обращает свое внимание на фрагментацию по причине того, что появление новых и специальных отраслей права, " автономных режимов " и географически или функционально ограниченных договорных систем порождает проблемы согласованности международного права. The rationale for the Commission's treatment of fragmentation is that the emergence of new and special types of law, “self-contained regimes” and geographically or functionally limited treaty-systems creates problems of coherence in international law.
Хотя Группе административного права функционально поручено выполнение обязанностей в связи с апелляционными вопросами, она входит в состав Управления людских ресурсов («УЛР») и в рамках этого Управления — в состав Отдела организационного развития. The Administrative Law Unit, while functionally assigned the execution of responsibilities related to appeal matters, is an integral part of the Office of Human Resources Management (OHRM) and, within that Office, of the Division for Organizational Development.
Критерий, применяемый при решении этого вопроса, состоит в том, соответствуют ли оба требования с учетом их сущностного содержания и функций друг другу в такой степени, что они могут быть сочтены " функционально взаимозаменимыми ". The test to apply is whether or not both claims, given their essential content and their function, correspond to each other to the extent that they can be considered as “functionally interchangeable”.
Несмотря на то, что Группа технической оценки и управления рисками не будет функционально относиться к Канцелярии Главного административного сотрудника, описание ее роли и полномочий включено в настоящий раздел документа для упрощения поиска. While the team would not be functionally part of the Office of the Chief Executive Officer, the description of its role and responsibilities has been included in the present section of the document for ease of reference.
ИМИС была разработана как функционально интегрированная система в поддержку важнейших процессов, таких, как управление людскими ресурсами, расчет заработной платы, финансы и бухгалтерский учет, закупки и финансовый контроль, исполнение бюджета и управление поездками. IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management.
Комиссия обращает свое внимание на фрагментацию из-за того, что появление новых и специальных отраслей права, так называемых " автономных режимов " и географически или функционально ограниченных договорных систем порождает проблемы для цельности международного права. The rationale for the Commission's treatment of fragmentation is that the emergence of new and special types of law, so-called “self-contained regimes” and geographically or functionally limited treaty-systems, creates problems of coherence in international law.
ИМИС была разработана как функционально интегрированная система в поддержку важнейших процессов, таких, как управление людскими ресурсами, расчет заработной платы, финансы и бухгалтерский учет, закупки и финансовый контроль, исполнение бюджета и управление путевыми расходами. IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management.
Он будет также функционально связан с региональными и тематическими информационными центрами и сетями ПРООН, национальными сетями практических работников, включая ассоциации и сети женщин-предпринимателей, а также сетями заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций. It will also be functionally connected to the UNDP regional and thematic centres and knowledge networks, national'community of practice'networks, including associations and networks of women entrepreneurs, as well as those of relevant United Nations organizations.
Он будет также функционально связан с региональными и тематическими информационными центрами и сетями ПРООН, национальными сетями практических работников, включая ассоциации и сети предпринимателей-женщин, а также сетями заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций. It will also be functionally connected to the UNDP regional and thematic centres and knowledge networks, national'community of practice'networks, including associations and networks of women entrepreneurs, as well as those of relevant United Nations organizations.
В настоящее время некоторые патенты раздают права на другие функционально связанные гены исключительно из-за того, что их секвенции имеют сходство с секвенциями представленного гена; другие патенты охватывают функции генов, которые были только предположительными в момент подачи заявления на патент. Some patents now grant rights to other functionally related genes solely because their sequences resemble that of the submitted gene; other patents cover gene functions that were only speculative when the patent application was submitted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!