Примеры употребления "Фридрих" в русском

<>
Фридрих, пожалуйста, принеси мне теодолит. Friedrich, bring me the theodolite, please.
Карл Маркс и Фридрих Энгельс были немцами. Karl Marx and Friedrich Engels were Germans.
"Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше. "Become who you are," wrote the philosopher Friedrich Nietzsche.
Экономист Фридрих Хайек хорошо описал это в 1945 году: The economist Friedrich Hayek put it well in 1945:
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению. Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Во-вторых, Фридрих Ницше где-то в 1885 г. написал книгу "Рождение трагедии". Second is, Friedrich Nietzsche along about 1885 wrote a book titled "The Birth of Tragedy."
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек. Moreover, debt can drive cycles of over-investment, as described by Friedrich von Hayek.
Из нее выросли кумиры экономики: Джордж Сорос, Фридрих Хайек, а еще и Мик Джаггер. Training ground for great economic thinkers like George Soros, and Friedrich Hayek, and Mick Jagger.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом. Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself.
Ещё в середине XIX века немецкий экономист Фридрих Лист подчеркивал ту роль, которую подобные меры сыграли в развитии Британии. In the mid-nineteenth century, the German economist Friedrich List highlighted the role that such policies played in the UK’s development.
Йозеф Шумпетер и Фридрих Хайек, две самых знаменитых австрийских экономиста минувшего столетия, также критиковали взгляд на экономику как на машину. Joseph Schumpeter and Friedrich Hayek, the two most famous Austrian economists of the last century, also attacked the view of the economy as a machine.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке. And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
И хотя Макс фон Лауэ, Уолтер Фридрих и Пол Книппинг и открыли дифракцию рентгеновских лучей в кристаллах, именно Лоуренс Брэгг понял, как можно использовать это открытие. Although Max von Laue, Walter Friedrich, and Paul Knipping had discovered the diffraction of X-rays by crystals, it was Lawrence Bragg who understood how it could be exploited scientifically.
Но отвергать то, что Фридрих фон Хайек назвал «видимостью точного знания» – не значит отказываться от возможности того, что экономическая теория может быть источником информации для политиков. But to renounce what Friedrich von Hayek called economists’ “pretense of exact knowledge” is not to abandon the possibility that economic theory can inform policymaking.
Полвека тому назад Фридрих фон Хайек – экономист-сторонник свободного рынка - утверждал, что крупный государственный сектор является угрозой для самой демократии и «путем к рабству» для европейских стран. Half a century ago, the free-market economist Friedrich von Hayek argued that a large public sector would threaten democracy itself, putting European countries on a “road to serfdom.”
Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономии нарисовал инновационную дорожную карту для своей страны. The great, neglected German economist Friedrich List, a student of Hamilton’s work, laid out an innovation roadmap for his own country in 1841, in his National System of Political Economy.
Когда Карл Маркс и Фридрих Энгельс написали, что “Все сословное и застойное исчезает” они понимали это как метафору, для деструктивных преобразований, что предполагала Промышленная Революция для установленных социальных норм. When Karl Marx and Friedrich Engels wrote that “All that is solid melts into air,” they intended it as a metaphor for the disruptive transformations that the Industrial Revolution implied for established social norms.
Еще в 1930-х Фридрих Хайек предупреждал, что для устранения последствий такого процесса неверного размещения вложений требуется время, поскольку возникает переизбыток предложения определенного вида капитала (в данном случае, жилья). As Friedrich Hayek warned back in the 1930s, the consequences of such a process of misplaced investment take time to resolve, owing to the subsequent oversupply of specific capital (in this case, of the housing stock).
Чилийская сильная личность, генерал Аугусто Пиночет, например, навязал свою собственную версию капитализма с железным кулаком, и, хотя Маргарет Тэтчер и Фридрих фон Хайек восхищались им, едва ли кто-то преклоняется перед ним сегодня. The Chilean military strongman Augusto Pinochet, for example, imposed his own version of capitalism with an iron fist, and, though Margaret Thatcher and Friedrich von Hayek admired him, hardly anyone reveres him today.
Г-н Райнер Фридрих (Германия), говоря о создании, оценке и проверке КАВ и инструментов КАВ, подчеркнул важность проводимых научных исследований по вопросам оценки неопределенности, а также разработки и применения различных методов проверки для повышения качества КАВ. Mr. Rainer Friedrich (Germany) spoke on the development, evaluation and verification of AEIs and AEI tools, underlining the importance of ongoing scientific research on uncertainty assessment and the development and application of various verification methods to improve the quality of AEIs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!