Примеры употребления "Финансовое обязательство" в русском с переводом "financial commitment"

<>
Переводы: все143 financial obligation90 financial commitment48 financial liability5
В то же время мы должны признать, что для того, чтобы эта борьба была эффективной, она должна опираться на твердое финансовое обязательство по полному обеспечению наших действий материальными средствами за счет как наращивания выделяемых ресурсов, так и более эффективного использования средств, инвестированных в эту борьбу. At the same time, we must acknowledge that, if a strategy is to be effective, it will take a strong financial commitment to fully funding the response, both by scaling up resources and by better utilizing the money invested in the struggle.
Поэтому делегация Соединенных Штатов выступает против решения Пятого комитета, которое приведет к расширению сферы охвата реестра ущерба и создаст существенное и нефиксированное финансовое обязательство для политически ангажированного мандата, поставив под вопрос эффективность Организации, которая не в состоянии начать реформы и оставляет нерешенными многие из стоящих перед ней проблем. His delegation accordingly opposed action by the Fifth Committee which would lead to expansion of the scope of the Register of Damage and make a substantial and open-ended financial commitment to a politically charged mandate, calling into question the Organization's efficiency at a time when it was failing to institute reform and leaving many challenges unaddressed.
Трудности принятия конкретных финансовых обязательств ЕС объясняются недостатком финансовых средств. The EU’s difficulty in devising a concrete financial commitment stems from its dearth of financial means.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. The developed countries are reluctant to make additional financial commitments.
Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства. A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments.
Управляет уровнем финансовых обязательств, которые может принимать работник от имени своего работодателя. Controls the level of financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of his or her employer.
Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя. A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer.
интересов и финансовых обязательств Контрактора в осуществлении деятельности в разведочном районе и взаимных договоренностей, закрепленных в настоящем контракте, The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein,
Мы должны требовать от международного сообщества и партнёров по программам развития, чтобы они поддержали свои слова реальными финансовыми обязательствами. We must challenge the international community and development partners to back their words with real financial commitments.
Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии. Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ФГОС, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества;] The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation;] [Investment additionality.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ГЭФ, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества; < The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation; <
Но в настоящее время обременительные правила расходования средств и слабые финансовые обязательства связывают руки тех людей, которые работают над предотвращением очередной вспышки серьезных заболеваний. But at the moment, onerous spending rules and weak financial commitments are tying the hands of those working to prevent the next serious disease outbreak.
Более того, он помог им собрать рекордные финансовые обязательства со стороны доноров: $11,7 млрд для Глобального фонда, и $3 млрд для Борьбы с малярией. What’s more, he helped them raise record-breaking financial commitments from donors: $11.7 billion for the Global Fund, and $3 billion for Roll Back Malaria.
Великобритания, со своей стороны, должна помнить о многочисленных гражданах из ЕС, которые сейчас проживают в этой стране, а также уважать свои финансовые обязательства перед Евросоюзом. And the UK should be mindful of the many EU citizens currently residing in Britain, and honest about its financial commitments to the bloc.
В выступлении была кратко охарактеризована структура международной гарантийной системы и было отмечено, что финансовые обязательства национального объединения следует рассматривать не в качестве гарантии, а как поручительство. The presentation outlined the structure of the international guarantee system, insisting on the fact that the financial commitment of the national association should be considered as surety and not as guarantee.
Мне вот так просто свалить, пока сотни подрядчиков и субподрядчиков, перед которыми у меня финансовые обязательства, стоят в очереди с протянутой рукой, надеясь на 50 центов с доллара? I should just skate while the hundreds of contractors and subcontractors that I've made financial commitments to, they should just wait in line with their hands held out, hoping for 50¢ on the dollar?
Индикаторами успешно проведенного институционального закрепления плана действий может служить, например, долговременные финансовые обязательства лиц, принимающих решения, и образование постоянного органа для надзора за работой в рамках плана действий. Indicators of a successfully institutionalised action plan can be, for example, a long-term financial commitment by decision makers and the permanent establishment of a body to oversee its work.
«Исключительный доступ» к ресурсам МВФ, выданный Греции в 2010 году, был установлен на «совокупном лимите в 600%» от квоты страны в МВФ, меры финансовых обязательств страны перед МВФ. The “exceptional access" to IMF resources granted to Greece in 2010 was set at a “cumulative limit of 600%" of the country's IMF quota, a measure of a country's financial commitment to the IMF.
Представители ЮНФПА и директора соответствующих отделов в штаб-квартире отвечают за то, чтобы никакие выплаты не осуществлялись и никакие финансовые обязательства на брались до подписания всеми сторонами проектной документации. UNFPA representatives and the directors of the concerned divisions at headquarters are responsible for ensuring that no disbursements and no financial commitments are made before all parties have signed the project documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!