Примеры употребления "Финансируемая" в русском с переводом "finance"

<>
Финансируемая государством общедоступная медицина является проверенным антидотом. Publicly financed universal health coverage is the proven antidote.
И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией. The global jihad industry, financed by the US and Saudi Arabia, welcomed it.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность. The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах. Second, a collectively financed public-investment program would focus on energy and other infrastructure.
Кроме того, деятельность, финансируемая из внебюджетных источников, часто не обеспечивает компенсацию расходов в полном объеме, что фактически означает, что такие расходы должны финансироваться за счет основных ресурсов. In addition, activities funded by extrabudgetary financing are often not subject to full cost recovery, which, de facto, means that they are being subsidized by core resources.
Сегодня самая известная (и наверное лучше всего финансируемая) кампания по созданию научных сомнений ведется топливной промышленностью в попытке поставить под сомнение работу ученых в области изменения климата. Nowadays, the most well known (and probably best financed) campaign to manufacture scientific doubt is being waged by the fossil fuel industry in an effort to impugn scientists' work on issues related to climate change.
Трагические события 11 сентября 2001 года продемонстрировали, что ни одна страна не может избежать опасности, которую представляет собой хорошо финансируемая, хорошо организованная транснациональная группа, преследующая разрушительные цели. The tragic events of 11 September 2001 had shown that no nation was immune to the menace posed by a well-financed, well-organized transnational group bent on destruction.
Двухгодичная государственная инвестиционная программа на 400 миллиардов евро (510 миллиардов долларов США), финансируемая облигациями Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), будет наилучшим способом для преодоления сегодняшнего тупика в Европе. A two-year €400 billion ($510 billion) public-investment program, financed with European Investment Bank bonds, would be the best way to overcome Europe’s current impasse.
Ведущую роль в этом играет Бюро информации по вопросам продовольствия и питания- организация, финансируемая Министерством сельского хозяйства, охраны природы и качества пищевых продуктов и Министерством здравоохранения, благосостояния и спорта. A leading role in it is played by the Food and Nutrition Information Office, an organisation financed by the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality and the Ministry of Health, Welfare and Sport.
В то время, когда восстановление экономики остается хрупким, финансируемая государством программа развития инфраструктуры, могла бы значительно изменить перспективы американских рабочих, предоставив новые возможности для трудоустройства низкой и неквалифицированной рабочей силы. At a time when the economic recovery remains fragile, a publicly financed infrastructure program could meaningfully transform the prospects of US workers, providing new employment opportunities for low and un-skilled labor.
Организация “Ироко”, базирующаяся в Италии и финансируемая Целевым фондом добровольных взносов, представила Рабочей группе информацию о проституции зарубежных девочек и женщин в Италии, особенно нигериек, которая началась в 80-е годы. The organization Iroko, based in Italy and financed by the Voluntary Trust Fund, submitted information to the Working Group on the phenomenon of prostitution in Italy of foreign girls and women, especially Nigerians, which had started in the 1980s.
В этой ортодоксальной системе взглядов ошибочно считается, что расходы правительства не создают никаких дополнительных доходов. Но пока она доминирует, фискальная политика, финансируемая в долг, абсолютно исключена из списка инструментов оживления экономического роста. The orthodoxy mistakenly assumes that government spending cannot generate any extra income; but so long as it prevails, debt-financed fiscal policy is ruled out as a means to revive economic growth.
На своем третьем этапе программа ФИСЕ, финансируемая Межамериканским банком развития (МАБР), охватывает 500 общин в 220 беднейших округах страны, выбранных на основе критериев уровня бедности, индекса удовлетворения насущных потребностей (ИННП) и региональной сбалансированности. The Fund, which is now in its third phase, with Inter-American Development Bank (IADB) financing, reaches at least 500 communities in the 220 poorest parishes of Ecuador, as selected on the criteria of poverty, basic unmet needs index and regional balance.
С Общим фондом тесно связаны, но имеют отдельную отчетность Фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций, Специальный счет Организации Объединенных Наций и совместно финансируемая деятельность Организации Объединенных Наций, результаты финансовых операций по которым отражены в ведомостях VI, VII и VIII. Closely related to the General Fund but accounted for separately are the United Nations Working Capital Fund, the United Nations Special Account and United Nations jointly financed activities, the financial results of which are shown in statements VI, VII and VIII.
Общий фонд и связанные с ним фонды, включая Общий фонд Организации Объединенных Наций (ведомость V), Фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций (ведомость VI), Специальный счет Организации Объединенных Наций (ведомость VII) и совместно финансируемая деятельность Организации Объединенных Наций (ведомость VIII); General Fund and related funds, which include the United Nations General Fund (statement V), the United Nations Working Capital Fund (statement VI), the United Nations Special Account (statement VII) and United Nations jointly financed activities (statement VIII);
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта. While the ECB has limited room for maneuver, regulatory changes and revenue-neutral shifts in the tax structure (for example, a temporary investment tax credit financed by a temporary increase in the corporate tax rate) could provide the stimulus needed to offset declining net exports.
В рамках деятельности по сокращению спроса новая инициатива, финансируемая ЮНЭЙДС, обеспечит разработку плана действий для активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с наркоманией и ВИЧ/СПИД и принятие мер для надлежащего учета гендерной проблематики в региональных проектах по сокращению спроса. In demand reduction, a new initiative financed by UNAIDS will provide an action plan for increased United Nations system action against drug abuse and HIV/AIDS, and aims at incorporating gender mainstreaming measures into regional demand reduction projects.
В соответствии с резолюцией 2514 (XXIV) Генеральной Ассамблеи и резолюцией 1434 (XLVII) Экономического и Социального Совета деятельность, финансируемая по этому разделу бюджета, по-прежнему направлена на обеспечение краткосрочных консультационных услуг, осуществление профессиональной подготовки и реализацию проектов на местах, о чем говорится ниже. In line with General Assembly resolution 2514 (XXIV) and Economic and Social Council resolution 1434 (XLVII), activities financed under the present budget section continue to focus on short-term advisory services, training and field projects as outlined below.
С 2000 года ребенку, пострадавшему в результате преступных деяний (уголовного преступления, эксплуатации, сексуального надругательства, насилия или любого другого противоправного, жестокого или унижающего достоинство деяния), предоставляется финансируемая из национального бюджета помощь, которая является необходимой для восстановления физического и психического здоровья ребенка и его интеграции в общество ". As of 2000, a child who is a victim of criminal acts (a criminal offence, exploitation, sexual abuse, violence or any other illegal, cruel or humiliating action) is provided assistance, financed by the national budget, which is necessary for the child to recover physical and mental health and to integrate into the community.”
Международное Финансирование и Глобальное Потепление Global Finance and Global Warming
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!