Примеры употребления "Фиксированное" в русском с переводом "flat"

<>
Намибийская пенсия представляет собой начисляемое по плоской шкале фиксированное пособие, которое автоматически начинает выплачиваться по достижении возрастного порога (60 лет) всем намибийским гражданам, причем в равной сумме женщинам и мужчинам. The Namibian pension is a flat-rate defined benefit which is automatically activated by an age milestone (60) for all Namibian citizens, women and men equally.
Фиксированная ставка без дополнительных расчетов. The flat rate without any additional calculations.
Фиксированная ставка для покрытия надбавки за транспортировку. A flat rate to cover the freight surcharge.
Взносы категории 3 могут уплачиваться на добровольной основе и также по фиксированной ставке. Class 3 contributions can be paid voluntarily and are also flat-rate.
Ведется работа над проектом создания веб-сайта для клиента с фиксированной стоимостью 10 000 долларов США. You are working on a Web site design project for a customer for a flat fee of USD 10,000.
Я буду платить стандартную фиксированную ставку, и не копейки больше - согласны вы с этим или нет. I will pay your standard flat rate, not a penny more - take it or leave it.
Можно применить корректировку с процентной или фиксированной ставкой к одному столбцу или нескольким строкам в сетке компенсации. You can apply a percentage or flat rate adjustment to one column or multiple rows in the compensation grid.
В нем учитывается ряд факторов, таких, как использование фиксированных ставок и оплата в зависимости от сложности дел. It takes into account several factors, such as the use of flat rates and payment relating to the complexity of cases.
Одинокие сотрудники получают пособие в размере 75 процентов фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам, имеющим иждивенцев, в пределах соответствующего класса. Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range.
Саркози также говорил о внедрении фиксированной платы для активных потребителей здравоохранительных услуг во Франции, которая покрывала бы часть стоимости лечения. Sarkozy has also spoken of forcing France's eager healthcare consumers to pay a flat fee covering part of the costs of treatment.
В 1998 году некоторые лекарства выдавались бесплатно, некоторые продавались по фиксированной цене, а некоторые- по цене, составляющей от 30 до 50 % от рыночной. In 1998 some drugs were given free of charge, some at a flat rate and the others at 30 per cent or 50 per cent of the price.
Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата. Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents.
постановляет, что с 2001 года фиксированная процентная ставка годового сбора со Святейшего Престола устанавливается на уровне 25 процентов от утвержденной условно начисленной ставки взноса. Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment.
Эти услуги были связаны с пересмотром контрактов нефтяного сектора на поставки в Ирак, в отношении которых была согласована фиксированная ставка комиссии в размере 1 процента. These services covered the amendment of oil sector contracts for delivery to Iraq for which a flat fee for services of 1 per cent had been agreed upon.
Например, можно создать скидку 10 процентов при покупке на сумму более 100,00 и фиксированную скидку 25,00 при покупке на сумму более 200,00. For example, you could create a discount that gives a 10 percent discount for purchases over 100.00 and a flat 25.00 discount for totals over 200.00.
Например, обычный размер фиксированной комиссии онлайновой брокерской фирмы в США колеблется от 10 до 20 долларов, но он может составлять и 0 долларов со скидками брокера. For example, a typical flat fee schedule from an online brokerage firm in the United States ranges from $10 to $20, but it can be as low as $0 with discount brokers.
Новая система фиксированных ставок будет отвечать оперативным потребностям организаций, поскольку она будет обеспечивать стимулирование и поощрение географически мобильных сотрудников, желающих работать в местах службы с трудными условиями. The new flat rate scheme would meet the organizations'business needs by providing incentives and rewards to geographically mobile staff who were willing to take up assignments in hardship duty stations.
Например, можно создать скидку за пороговое значение 10 процентов при покупке на сумму более 100,00 и фиксированную скидку 25,00 при покупке на сумму более 200,00. For example, you can create a threshold discount that gives a 10 percent discount for purchases over 100.00 and a flat 25.00 discount for purchases over 200.00.
Налоговая реформа 2001 года улучшила стимулы для работы и уменьшила процент людей, уклоняющихся от налогов, введя фиксированный 13%-ый подоходный налог, который является одним из самых низких в мире. The tax reform of 2001 improved incentives to work and decreased tax evasion by introducing a flat 13% income tax – one of the world’s lowest.
Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов. Rather than punitively taxing wealth, globalization strengthens the case for shifting to a flat tax on income (or better yet consumption) with a moderately high exemption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!