Примеры употребления "ФК " Сан-Паулу "" в русском

<>
Рассмотрите Сан Паулу, четвертый по размеру самый большой город в мире и мой родной город. Consider São Paulo, the world's fourth largest city and my home.
Я много думал об этом образе, когда мэр Сан Паулу Марта Саплици попросил меня подготовить новый Стратегический Мастер План для наших 10,4 миллионов людей - цифра, вырастающая до 17,4 миллионов, если учесть более широкую городскую площадь. This image was very much on my mind when the mayor of São Paulo, Marta Suplicy, asked me to set up a new Strategic Master Plan for our 10.4 million people - a number that grows to 17.4 million when the greater metropolitan area is considered.
Смысл этих изменений заключается в том, чтобы в конечном счете помочь распределению дохода и улучшить качество жизни всех жителей Сан Паулу. These changes are meant to eventually benefit income distribution and to improve the quality of life for all of São Paulo's residents.
В рамках начала осуществления провозглашенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций исследования по проблемам насилия в отношении детей ЮНЕСКО во взаимодействии с министерством иностранных дел Франции и Национальной комиссией Франции по содействию ЮНЕСКО организовала в ноябре 2006 года совещание «за круглым столом», посвященное проблемам гендерного насилия в школах, на котором присутствовал независимый эксперт Организации Объединенных Наций Паулу Сержиу Пинейру. In the framework of the launch of the United Nations Secretary-General's study on violence against children, UNESCO, in collaboration with the French Ministry of Foreign Affairs and the French National Commission for UNESCO, organized a round table in November 2006 on school-related gender-based violence, at which Paulo Sérgio Pinheiro, Independent Expert for the United Nations, was present.
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория. In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory.
Председатель говорит, что во исполнение резолюции 56/138 Генеральной Ассамблеи под руководством независимого эксперта Паулу Сержиу Пиньейру, назначенного Генеральным секретарем, было проведено углубленное исследование по вопросу о насилии в отношении детей в семье, школах, альтернативных учреждениях по уходу за детьми и местах содержания под стражей, на рабочих местах детей и в общинах. The Chairman said that, pursuant to General Assembly resolution 56/138, an in-depth study of violence against children within the family, schools, alternative-care institutions and detention facilities, the workplace and communities had been carried out under the leadership of Paulo Sérgio Pinheiro, the Independent Expert appointed by the Secretary-General.
Папа Франциск возведет в сан новых кардиналов католической церкви впервые за срок своей службы 22 февраля, как объявил в четверг Ватикан. Pope Francis will create new cardinals of the Catholic Church for his first time on February 22, the Vatican announced Thursday.
На рассмотрении Подготовительного комитета будет также находиться рабочий документ, представленный членом Подкомиссии Паулу Сержиу Пиньейру, в котором содержатся предложения о работе Всемирной конференции в соответствии с резолюциями 1998/6 и 1999/6 Подкомиссии. The Preparatory Committee will also have before it a working paper submitted by Paulo Sérgio Pinheiro, member of the Sub-Commission, containing proposals for the work of the World Conference, in accordance with Sub-Commission resolutions 1998/6 and 1999/6.
Такую конструкцию спуска марсохода на канате усовершенствовал и довел до практического воплощения Мигель Сан Мартин (Miguel San Martin), лучший в Лаборатории реактивных двигателей инженер и конструктор по системам наведения и управления. The design was a rover-on-a-rope concept, made more practical by Miguel San Martin, the best guidance-and-control engineer and architect at JPL.
Это исследование, возглавляемое независимым экспертом Паулу Сержиу Пиньейру и осуществляемое при поддержке располагающегося в Женеве секретариата, позволит рассмотреть проблемы детей как жертв насилия в различных условиях, включая семьи, школы, общины, дома и учреждения, предоставляющие уход, пенитенциарные учреждения и систему уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних лиц. Led by independent expert Paulo Sergio Pinheiro and with the support of a Geneva-based secretariat, the study would focus on children as victims of violence across various settings, including families, schools, communities, residential and care institutions, detention facilities and juvenile justice systems.
Ответ на этот вопрос нашел Мигель Сан Мартин. It was Miguel San Martin who stumbled on the answer.
постановляет назначить г-на Паулу Сержиу Пиньейру Специальным докладчиком, возложив на него задачу подготовки всеобъемлющего исследования по вопросу о реституции жилья и имущества в контексте возвращения беженцев и внутренних перемещенных лиц на основе его рабочего документа, а также высказанных замечаний и обсуждений, состоявшихся на пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии и пятьдесят восьмой сессии Комиссии; Decides to appoint Mr. Paulo Sérgio Pinheiro as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons based on his working paper as well as on the comments made and the discussions that took place at the fifty-fourth session of the Sub-Commission and the fifty-eighth session of the Commission;
Президент ФРС Сан – Франциско Джон Уильямс сказал, что "придет время, когда мы будем делать первые шаги по дороге к нормализации" и что в середине года может быть время для "серьезного обсуждения" этой темы, в то время как Президент ФРС Ричмонда Джеффри Лакер сказал, Джун был "ведущим кандидатом на взлете." San Francisco Fed President John Williams said “The time is coming when we’ll be making our first steps down the road to normalization” and that mid-year may be time for a “serious discussion” on the topic, while Richmond Fed President Jeffrey Lacker said June was “the leading candidate for liftoff.”
Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме Паулу Сержиу Пиньейру, представленный в соответствии с резолюцией 2004/61 Комиссии и решением 2004/266 Экономического и Социального Совета. The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly, the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar, Paulo Sérgio Pinheiro, submitted in accordance with Commission resolution 2004/61 and Economic and Social Council decision 2004/266.
Президент Сан - Франциско ФРС Уильямс, голосующим членом FOMC, говорит, что "к середине года будет подходящее время, чтобы провести дискуссию о повышении ставки", и что сила доллара не является препятствием. San Francisco Fed President Williams, a voting FOMC member, said that “by mid-year it will be the time to have a discussion about starting to raise rates,” and that the dollar’s strength isn’t an impediment.
На своем 5-м заседании 6 апреля Комиссия заслушала выступившего с основным сообщением Паулу Тейшейры, старшего консультанта Программы по венерическим заболеваниям/СПИДу штата Сан-Паулу (Бразилия), после чего состоялось обсуждение, в котором приняли участие делегации Гамбии, Боливии, Норвегии, Ливана, Китая, Уругвая и Кении. At its 5th meeting, on 6 April, the Commission heard a keynote address by Paulo Teixeira, Senior Consultant, São Paulo State STD/AIDS Programme (Brazil), which was followed by a discussion in which the delegations of the Gambia, Bolivia, Norway, Lebanon, China, Uruguay and Kenya took part.
Как и предполагалось, кредитное учреждение Сан Франциско предоставило данные по EPS (прибыли в расчете на одну акцию) за 2-й квартал в размере $1.01, хотя их валовый доход в $21.1 млрд. оказался выше, чем ожидали аналитики. As expected, the San Francisco lender posted a second quarter EPS of $1.01, although its revenue of $21.1bn was higher than analysts had anticipated.
Группа I, которую возглавил эксперт из Бразилии г-н Паулу Азеведу, занялась рассмотрением четырех секторов: бытовые холодильники, холодильное оборудование для предприятий, системы охлаждения на транспорте, а также стационарное оборудование для кондиционирования воздуха и тепловые насосы. Group I was chaired by an expert from Brazil, Mr. Paulo Azevedo, and dealt with four sectors: domestic refrigeration, commercial refrigeration, transport refrigeration and stationary air-conditioning and heat pumps.
Президент ФРС Сан - Франциско Джон Уильямс, обладающий правом голоса член FOMC, заявил вчера, что середина года может быть временем для "серьезного обсуждения" о повышении процентных ставок, так как рынок труда полная занятость и инфляция восстанавливаются. San Francisco Fed President John Williams, a voting member of the FOMC, yesterday said that mid-year may be time for a “serious discussion” about raising interest rates as the labor market nears full employment and inflation rebounds.
На встрече между членами подкомиссии и бразильской делегацией, состоявшейся 29 августа 2006 года, адмирал Паулу Сесар Диас Ди Лима, бывший заместитель главы делегации Бразилии, представил подкомиссии нового начальника Управления гидрографии и навигации военно-морских сил Бразилии адмирала Эдисона Лоренса Мариата Дантаса. At the meeting between the Subcommission and the Brazilian delegation, which took place on 29 August 2006, Admiral Paulo Cesar Dias Lima, former Alternate Head of the Brazilian delegation, introduced the new Director of Hydrography and Navigation of the Brazilian navy, Admiral Edison Lawrence Mariath Dantas, to the Subcommission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!