Примеры употребления "Уточненная" в русском с переводом "elaborate"

<>
Он просит делегацию уточнить, включена ли Конституция в национальное законодательство, и подробнее остановиться на заявлении, сделанном в пункте 30 периодического доклада. He invited the delegation to clarify whether the Convention had been incorporated into national legislation, and to elaborate on the statement made in paragraph 30 of the periodic report.
Хотя Мушарраф не уточнил свои «ошибки», ссылка была очевидна: его импульсивное решение в марте 2007 года уволить главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри. Although Musharraf did not elaborate on his “mistakes,” the reference was obvious: his impulsive decision in March 2007 to fire Chief Justice Iftikhar Chaudhry from the Supreme Court.
Коррективы не подменяют собой обязательства Стороны проводить оценки и представлять доклады о кадастрах парниковых газов в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике; Adjustments are not intended to substitute for a Party's obligation to estimate and report greenhouse gas inventories in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance;
Появится возможность доработать и уточнить элементы программы ЮНЕП после того, как Международной конференцией по регулированию химических веществ в феврале 2006 года будет принят СПМРХВ, поскольку это совещание будет организовано в связи с проведением девятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП. There will be an opportunity to refine and further elaborate the UNEP programme elements after SAICM's adoption by the International Conference on Chemicals Management in February 2006, as the meeting is to be held in conjunction with the ninth special session of UNEP Governing Council.
подчеркивает, что коррективы призваны стимулировать Стороны к представлению полных и точных годовых кадастров парниковых газов, подготовленных в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, которые были уточнены в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике. Emphasizes that adjustments are intended to provide an incentive for Parties to provide complete and accurate annual greenhouse gas inventories prepared in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance.
Представьте это, скажем, в виде верхней зелёной дорожки, которая фактически не несёт смысловой нагрузки. Но вы можете расширить эту информацию для меня или для людей, которые не являются знатоками подобного рода и уточнить: "Готовить при 380 градусах в течение 45 минут". Now, that would be, if you will, the top green track, which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me or for somebody who isn't an expert, and say, "Cook at 380 degrees for 45 minutes."
Например, если та или иная оценка выбросов отсутствует, если метод оценки выбросов, использованный конкретной Стороной, не соответствовал Руководящим принципам МГЭИК, уточненным в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, или если неадекватными являются несколько компонентов метода оценки выбросов, использовавшегося конкретной Стороной (фактор выбросов, данные о деятельности или какой-либо иной параметр). For example, if an emission estimate is missing, if the emission estimation method used by the Party was not in conformity with the IPCC Guidelines as elaborated by the IPCC good practice guidance, or if there is a problem with more than one component (emission factor, activity data or other parameter) of the emission estimation method used by the Party.
Коррективы, упомянутые в пункте 2 статьи 5 Киотского протокола, применяются только в том случае, когда кадастровые данные, представленные Сторонами включенными в приложение I, являются неполными и/или методика их расчета не согласуется с Руководящими принципами МГЭИК, уточненными согласно руководящим указаниям МГЭИК по эффективной практике и любым руководящим указаниям по эффективной практике, принятым КС/СС. Adjustments referred to in Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol shall be applied only when inventory data submitted by Parties included in Annex I are found to be incomplete and/or are prepared in a way that is not consistent with the IPCC Guidelines as elaborated by the IPCC good practice guidance and any good practice guidance adopted by the COP/MOP.
Коррективы не подменяют собой обязательство Стороны проводить оценки и представлять доклады о кадастрах парниковых газов в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике и в любых руководящих указаниях по эффективной практике, принятых Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола; Adjustments are not intended to substitute for a Party's obligation to estimate and report greenhouse gas inventories in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance and any good practice guidance adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol;
подчеркивает, что коррективы призваны стимулировать Стороны к представлению полных и точных годовых кадастров парниковых газов, подготовленных в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов, которые были уточнены в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике и в любых руководящих указаниях по эффективной практике, принятых Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола. provide complete and accurate annual greenhouse gas inventories prepared in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance and any good practice guidance adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol.
В других замечаниях особо отмечалась роль целевой группы и Рабочей группы в решении вопроса о политическом пространстве с точки зрения права на развитие, а также предлагалось уточнить, что имеется в виду в выводах под " разработкой комплексного и согласованного набора стандартов для оценки осуществления права на развитие ", а также расширить роль целевой группы по разработке этих стандартов в качестве основы договора, а не инструмента оценки. Other comments highlighted the role of the task force and the Working Group in addressing the issue of policy space on the right to development and requested clarification of the reference to the “elaboration of a comprehensive and coherent set of standards to asses the implementation of the right to development” in the conclusions, and supported expansion of the role of the task force to elaborate on these standards as basis for a treaty rather than an assessment tool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!