Примеры употребления "Установки" в русском с переводом "planting"

<>
настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций оказать давление на режим НФОТ, с тем чтобы заставить его ликвидировать установленные им противопехотные мины и воздержаться от установки новых противопехотных мин в оккупированных районах в нарушение пункта 8 постановляющей части Соглашения о прекращении военных действий и пункта 7 резолюции 1320 (2000) Совета Безопасности; Urges the United Nations to put pressure on the TPLF regime to demine the landmines it has planted and to stop planting new landmines in the occupied areas in violation of operative paragraph 8 of the Agreement on Cessation of Hostilities and paragraph 7 of Security Council resolution 1320 (2000);
Специальный докладчик был потрясен сообщениями свидетелей о применении воздушными и сухопутными силами тактики «выжженной земли» для очистки богатых нефтью районов, изгнания населения из их деревень и обеспечения того, чтобы они туда не вернулись, в том числе путем установки противопехотных мин около источников воды на дорогах, ведущих в районы, в которых находятся употребляемые в пищу дикие животные и растения, а также в покинутых жителями деревнях. The Special Rapporteur was shocked to read witnesses'accounts of scorched earth tactics used by air and ground forces to clear oil-rich areas, chase people out of their villages and ensure that they would not return, including by planting anti-personnel landmines around watering points and along pathways to areas where wild food is available and in emptied villages.
И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием? How does planting dud bombs help your undercover op?
Напротив, после недавнего подрыва солдат на мине президент Пак Кын Хе упорно настаивала на своем требовании извинений от Севера, отрицавшего установку мин. After the recent landmine blasts, by contrast, President Park Geun-hye would not back down from her demands that the North, which denied planting the mines, apologize.
Сообщения о серьезных нарушениях прав человека, совершаемых НОДС/А, включая насильственный набор несовершеннолетних в войска, использование продовольственной помощи не по назначению и установка мин, должны быть проанализированы международным сообществом, хотя представители НОДС/А неизменно отрицали эти факты во время встречи с ним в Найроби. Allegations of serious human-rights violations committed by the SPLM/A, including the forced recruitment of children, the diversion of food aid and the planting of mines, must be examined by the international community, although SPLM/A representatives had flatly denied them during his meeting with them in Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!