Примеры употребления "Устав речного флота" в русском

<>
Стратегия включает в себя меры по улучшению логистики и оборудования морских и речных портов, развитию национального речного флота, создания новых пунктов ремонта и строение судов, и развитие новых маршрутов, включая международные маршруты. The Strategy includes measures on enhancing logistics and equipment of sea and river ports, development of a national river fleet, creation of the new vessel construction and repair sites and creation of new routes, the including international ones.
Даже всего одна плотина способна изменить физические характеристики речного бассейна. Even one dam changes the physical attributes of a river basin.
Устав компании Memorandum & Articles of Association
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
В годы выпадения низкого количества осадков администрация речного бассейна Марокко относится к ирригации полей, на которую расходуется большая часть потребляемой в стране воды, как к своему последнему приоритету. In years of low rainfall, Morocco’s river-basin authorities give the lowest priority to crop irrigation, the largest consumer of the country’s water.
При этом компания не намерена вносить изменений в устав по вопросу выплаты дивидендов на привилегированную акцию. However, the company does not intend to revisit the guidelines for paying dividends on preferred shareholders, Grishin said.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
Китай является одной из всего лишь трёх стран мира, которые проголосовали против «Конвенции ООН о водотоках» 1997 года, призывающей к регулярному обмену гидрологическими и другими данными между странами одного речного бассейна. China is one of just three countries that voted against the 1997 United Nations Watercourse Convention, which called for the regular exchange of hydrological and other data between co-basin states.
Устав и учредительный договор Memorandum of Association
«Сорок процентов доставляемой морем нефти проходит через Ормузский пролив на одном конце океана, и 50% всего мирового торгового флота идет через Малаккский пролив на другом». “Forty percent of seaborne crude oil passes through the Strait of Hormuz at one end of the ocean, and 50 percent of the world’s merchant fleet capacity is hosted at the Strait of Malacca.”
Используя системный подход – рассматривая плотины в контексте всего речного бассейна, а не ограничиваясь исключительно условиями конкретного проекта, – мы можем лучше предвидеть и балансировать экологические, социальные и экономические последствия каждого отдельного проекта, в то же время гарантируя, что энергетические потребности сообщества будут удовлетворены. By taking a system-scale approach – looking at dams in the context of an entire river basin, rather than on a project-by-project basis – we can better anticipate and balance the environmental, social, and economic effects of any single project, while at the same time ensuring that a community's energy needs are met.
Если Устав ООН и традиции этой организации о чем-то говорят, то ни один из пяти постоянных членов не должен воздерживаться при голосовании, а также отказываться играть ведущую роль на мировом уровне. If the UN Charter and its traditions are any reference in this regard, none of the five permanent members is supposed to hide behind abstention from voting or refrain from playing their leading roles at the global level.
Рассмотрите Адмирала Хаймана Риковера, отца ядерного флота Америки. Consider Admiral Hyman Rickover, the father of America's nuclear navy.
Электростанции будут загрязнять воду токсичной угольной пылью, для их работы потребуется постоянное движение угольных барж и проведение работ по углублению речного дна. The power plants will pollute the waters with toxic coal ash, bring constant coal-barge traffic, and require the dredging of riverbeds.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников. Thirty African governments have ratified the ICC's governing statute, and several of the Court's 18 judges hail from Africa, as does a substantial portion of its staff.
Сохраняя приверженность к двустороннему американо-японскому альянсу, Одзава заявил, что безопасность Японии требует постоянного присутствия только седьмого флота США, а не их наземных войск. While committed to the bilateral US-Japan alliance, Ozawa has said that Japan's security requires the continued presence only of the US Seventh Fleet, not of US ground troops.
Группе добровольцев было поручено рассмотреть возможность пересмотра определения термина " Администрация ", использованного в проекте измененных глав, вместе с терминами " Администрация речного бассейна ", " признанное классификационное общество " и т.д., в целях сокращения числа терминов, относящихся к функциям и обязанностям государственной администрации и другим органам, которым государство может пожелать делегировать эти функции и обязанности. The group of volunteers was requested to consider the possible revision of the definition of the term “Administration” used in the draft amended chapters, together with the terms “Administration of the river basin”, “Recognized classification society”, etc. with a view to reducing the number of terms referring to the functions and responsibilities of the State Administration and other bodies to which the State may wish to delegate those functions and responsibilities.
Его устав был пересмотрен посредством переговоров между США, стремившихся к большей гибкости, и Францией, которая добивалась создания подобия золотого стандарта по стабильности и предсказуемости. Its Articles of Agreement were renegotiated by the US, which was looking for more flexibility, and France, which wanted something of the solidity and predictability of the old gold standard.
С другой стороны, китайцы получили приглашение развивать порт Гвадар на Балохистанском побережье, а также использовать его в качестве базы для своего быстро расширяющегося флота. On the other hand, the Chinese have been invited to develop Gwadar port on the Balochistan coast, and to use it as a base for their fast-expanding navy.
Для облегчения этой задачи следует разработать концептуальную модель речного бассейна, с тем чтобы можно было учесть взаимодействия между поверхностными и подземными водами и взаимосвязь между качеством и количеством воды. To facilitate this, a conceptual model of the river basin should be developed so that the interactions between surface water and groundwater and between water quantity and quality can be taken into account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!