Примеры употребления "Услуга" в русском

<>
Переводы: все14963 service14235 facility619 office91 другие переводы18
Надеюсь, это услуга не для Вона. This better not be an errand for Vaughn.
Услуга DMA обладает и рядом других преимуществ: There are a number of other advantages to using DMA, including:
Терроризировать свою бывшую девушку расценивается как услуга? Terrorizing your ex-girlfriend qualifies as a solid?
Услуга торговли без свопов доступна для всех торговых счетов Our Swap-Free option is available for all our trading accounts
Я знаю, это большой запрос, я знаю, это большая услуга, но я не могу. I know it's a big ask, I know it's a huge favour, but I can't.
130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected.
Если всплывёт, что ты работаешь здесь, даже если это услуга, думаешь, твои боссы в TI обрадуются? If it comes out that you're working here, even as a favor, you think your bosses at TI would be okay with it?
В странах и регионах, где доступна услуга по приему, необходимо приехать в центр приема в течение 7 дней после даты подачи заявки. In countries or regions that offer a drop-off exchange, you must go to the drop-off center within 7 days from the date you created the order.
Безусловно, в заявлении Бута, озвученном в клубе для журналистов, даже не упоминалось о сделке по принципу услуга за услугу, которую предложил ему Сиричоке. Of course, absent from Bout’s statement at the FCCT is any mention of a quid pro quo offered by Sirichoke.
ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга. he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor.
Услуга DMA позволяет трейдерам лучше контролировать свои операции, поскольку вместо того, чтобы принимать котировку от брокера, трейдеры могут отправлять свои предложения и самостоятельно управлять транзакцией. DMA also gives you greater control as a trader, because instead of accepting a quote from a broker, you are now making an offer and managing the transaction yourself.
Например, M-Pesa – услуга микрофинансирования и поставщик платежных услуг на основе технологии мобильного телефона распространилась в различных формах по за пределы Восточной Африки, где она возникла. For example, the mobile-phone-based microfinance and banking system known as M-Pesa has spread in various forms across and beyond East Africa, where it originated.
А в Мексике, в штате Табаско, единственном штате страны, где суррогатное материнство легально, введены ограничения: услуга доступна лишь мексиканским гетеросексуальным женатым парам, в которых супруга бесплодна. And in Mexico, the state of Tabasco, the only jurisdiction in the country where surrogacy is legal, has restricted it to Mexican heterosexual married couples in which the wife is infertile.
Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга. Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor.
Существует правило quid pro quo (услуга за услугу), о котором прямолинейно никто не говорит, но которое должно быть учтено: взаимные уступки между переговорами, а не во время их проведения. There is a quid pro quo that no one explicitly talks about but which must be addressed: trade-offs between these negotiations, not just within them.
Другими словами, помимо удовлетворения собственных заинтересованных сторон, компания должна принять свою роль в качестве заинтересованной стороны в нашем общем будущем – своего рода quid pro quo (услуга за услугу) за лицензию на свою деятельность. In other words, beyond serving its own stakeholders, a company should accept its own role as a stakeholder in our collective future – a sort of quid pro quo for its license to operate.
В результате борьбы Исламского государства против всех курдских военных формирований был нанесен большой ущерб курдским силам, что, в конечном итоге, может рассматриваться как большая услуга Турции, поскольку это способствует усилению позиций Анкары как раз перед началом мирных переговоров с РПК. IS’s war against all Kurdish military forces has dealt severe damage to the Kurdish forces, and that could ultimately be considered a major favour to Turkey – strengthening Ankara’s position just before the formal peace negotiations with the PKK are due to begin.
Он учредил компьютерный турнир для того, чтобы люди предлагали свои стратегии решения "дилеммы заключённого" и обнаружил, к своему большому удивлению, что побеждала очень и очень простая стратегия. Она победила в первом турнире и, даже после того, как о ней узнал каждый, победила во втором. Она известна как "услуга за услугу". He started a computer tournament for people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered, much to his surprise, that a very, very simple strategy won - it won the first tournament, and even after everyone knew it won, it won the second tournament - that's known as tit for tat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!