Примеры употребления "Условные" в русском с переводом "contingent"

<>
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях. These contingent motivators - if you do this, then you get that - work in some circumstances.
Развитый функционал работы с заявками — удобный ввод и снятие заявок, отложенные заявки, условные заявки шести разных видов, импорт транзакций, подготовленных другими программами; • Advanced functionality of orders management: convenient placement and cancelling of orders, pending orders, six types of contingent orders, import of transactions prepared with other programs;
Удобное и быстрое заключение сделок, полный спектр одинарных и усложненных ордеров, включая рыночный ордер, стоп, лимит и условные ордера (ОСО, если/то и другие).** Trade entry is quick and easy, with a full range of single and advanced order types, including market, stop, limit and contingent orders (OCO, If/Then and more).*
По контрасту, некоторые финансовые специалисты предпочитают заставлять банки намного больше полагаться на «условные» долговые обязательства, которые могут быть принудительно конвертированы в (возможно ничего не стоящие) акции в случае обрушения всей системы. By contrast, some finance specialists favor forcing banks to rely much more on “contingent” debt that can be forcibly converted to (possibly worthless) stock in the event of a system-wide meltdown.
С учетом высказанных в ходе ревизии замечаний они были пересмотрены и повторно представлены 25 января 2007 года, причем исправления коснулись главным образом данных о сомнительной задолженности, которая ранее указывалась как условные обязательства. On the basis of audit observations, they were revised and were resubmitted on 25 January 2007, with adjustments made mainly for doubtful debts previously disclosed as contingent liabilities.
Более высокие проциклические потребности акционерного капитала банков, в совокупности с потребностью увеличить так называемые «условные» долгосрочные долговые обязательства – долговые обязательства, которые превращаются в капитал во время кризиса – является лучшим способом для продвижения вперед. Higher and pro-cyclical equity-capital requirements on banks, combined with a requirement to raise contingent long-term debt – debt that converts into equity in a crisis – is a better way forward.
СДЕЛКИ, СОПРЯЖЕННЫЕ С УСЛОВНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ CONTINGENT LIABILITY TRANSACTIONS
Инвестиционные операции с условными обязательствами Contingent Liability Investment Transactions
**Установка условных приказов не всегда ограничивает Ваши потери. *Placing contingent orders may not necessarily limit your losses.
Группа называет свою версию условного капитала "регулируемые гибридные ценные бумаги". The group calls their version of contingent capital "regulatory hybrid securities."
Почему никто не воспользовался идеей условного капитала во время прошлых кризисов? Why wasn't the idea of contingent capital seized upon in earlier crises?
условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную. contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Тем не менее, размещение условных ордеров, каких как стоп-лосс ордер, потенциально сможет ограничить ваши убытки. However, the placing of contingent orders such as a stop loss order will potentially limit your loss.
В данном случае Вы подвергаетесь рискам, связанным с фьючерсными сделками и условными обязательствами в силу инвестиционной деятельности. This will expose you to the risks described under futures' and contingent liability investment transactions.
По оси Е они, как правило, являются условно промышленными (по крайней мере при подтверждении их наличия) или непромышленными. On the E axis they will normally be contingent (at least on confirming their presence) or non-commercial.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о резерве для покрытия условных обязательств ЮНПА. The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General on the contingent liability reserve for UNPA.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; that private investors rather than taxpayers hold "contingent capital," which in a crash can be converted into equity;
ЮНОПС рекомендует Исполнительному совету рассмотреть проверенные финансовые ведомости и любую обновленную информацию об условных обязательствах на его ежегодной сессии 2007 года. UNOPS recommends that the Executive Board review the audited financial statements and any update on contingent liabilities at its annual session 2007.
Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную. The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis; contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Маржинальные инвестиционные операции с условными обязательствами позволяют Вам покупать контракты при помощи частичных взносов, вместо того, чтобы сразу же предоставлять полную оплату. Contingent liability investment transactions, which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!