Примеры употребления "Усилить" в русском

<>
Переводы: все1109 strengthen473 enhance225 increase193 другие переводы218
Приятный сюрприз может усилить GBP. A positive surprise could strengthen GBP.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Сильное чтение может усилить USD. A strong reading could strengthen USD.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей. In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government.
Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию. Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях. Security at nodes of commerce and travel should be enhanced.
Это может усилить давление на Народный банк Китая, и может вынудить его действовать снова. That could increase the pressure on PBOC to act again.
Во-первых, они могут усилить “эффект союзника.” For starters, they can strengthen the “ally effect.”
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
повышение уровня интеграции энергосистем может усилить безопасность энергопоставок и снизить необходимость в резервных мощностях. Increased levels of interconnections can improve security of supply and could reduce the need for reserve capacity.
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре. A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role.
Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни. Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie.
Новая администрация Трампа могла бы дополнить эти усилия военными действиями, чтобы усилить давление на Китай. The new Trump administration could supplement those efforts with military action to increase the pressure on China.
Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния. Second, welfare-state institutions should be strengthened.
Однако общественный страх может, в числе прочего, усилить психологическое заражение, подпитывая еще более самореализующиеся пророчества. But public fear of bubbles may also enhance psychological contagion, fueling even more self-fulfilling prophecies.
Безопасность можно усилить путем использования взаимной проверки подлинности по протоколу TLS и шифрования при передаче сообщений. Security can be increased by using mutual transport layer security authentication and encryption for message communications.
Мы делали упражнения для голоса, чтобы усилить брюшное дыхание. We're doing voice exercises to strengthen abdominal breathing.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах. By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!