Примеры употребления "Уравнение" в русском

<>
Переводы: все314 equation307 другие переводы7
И потом нам надо будет передать уравнение в Центр. Then we need to get the information back to the Hub.
А что если мы попробуем изменить уравнение Эрлих ещё раз? But what if we reframed Ehrlich further?
Если модифицировать уравнение 4, то относительное изменение рентабельности будет равно относительному изменению фондоотдачи, умноженному на относительное изменение возмещения цен. 4, the relative change in profitability equals the relative change in capital productivity times the relative change in price recovery.
Некоторое уравнение в размере оплаты труда канцелярских работников и работников сферы услуг и торговли было связано с уменьшением уровня заработной платы мужчин, занятых в этих областях. An equalization of pay levels in the group of office workers, service employees and sales persons was connected with a fall in the pay of men employed in those groups.
Можно взять математику, или уравнение E = m * c^2, или космологическую постоянную, с её антропным принципом, с гипотезой о появлении жизни на основе описывающих вселенную чисел, - и увидеть, что всё это очень трудно для понимания. If you look at the math, E=mc squared, if you look at the cosmological constant, where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve from the numbers that describe the universe - these are things that are really difficult to understand.
Включение клаузулы «не более благоприятного режима» в предлагаемую Конвенцию о труде в морском судоходстве 2006 года и, возможно, в будущую конвенцию о труде в рыболовном секторе (в случае принятия) обеспечит уравнение возможностей и улучшение условий жизни и труда на рыболовных и прочих судах. The inclusion of a “no more favourable treatment” clause in the proposed Maritime Labour Convention of 2006, and possibly also in a future Work in Fishing Convention, would, if adopted, help to secure a level playing field and improved working and living conditions on ships and fishing vessels.
Африканская диаспора взывает о признании своего статуса в рамках нового порядка, который проходит под именем глобализации и который, с нашей, карибской, точки зрения — точки зрения бывших рабов постколониального Карибского региона — грозит превратиться в уравнение неравенства, а не в возможность для последнего рывка к достижению на практике всеобщего человеческого достоинства и свободы индивидуума. The African diaspora cries out for recognition and status in the new dispensation that goes by the name of globalization, which, from our perspective in the Caribbean — the ex-slave, post-colonial Caribbean — threatens to be a calculus of inequality rather than an opportunity to make a last dash towards universal human dignity and individual freedom in praxis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!