Примеры употребления "Управляя" в русском с переводом "run"

<>
В глуши, управляя маленьким магазинчиком. In the back of beyond, running a little shop.
Он зарабатывает на жизнь, управляя причалом Хейгена. He makes his living running Hagan's marina.
Сам он, живя в деревне и управляя хозяйством, знал про разведение и лошадей, и овец, и скота. He himself, being a country gentleman and running an estate, knew about breeding horses and sheep and cattle.
Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой. I mean, for instance, I've had to - you know, I've been running the largest group of private companies in Europe, but haven't been able to know the difference between net and gross.
Чтобы хорошо понимать как работает Barclays Bank PLC iPath S&P 500 VIX Short-Term Futures ETN, вы должны знать как он торгуется, как устанавливается его стоимость, что он отслеживает, и как Barclays зарабатывает деньги, управляя им. To have a good understanding of what VXX is (full name: Barclays Bank PLC iPath S&P 500 VIX Short-Term Futures ETN) you need to know how it trades, how its value is established, what it tracks, and how Barclays makes money running it.
Но если бы такая группа была, что бы она могла сказать о достижениях FSB под руководством Марио Драги, а затем Марка Карни? Стоит отметить, что оба занимались Советом в свободное время, одновременно управляя важнейшими центральными банками (Италии и Англии, соответственно). But if there were, what would it say about the FSB’s performance so far, under the leadership of Mario Draghi and then of Mark Carney, each of whom did the job in his spare time, while running important central banks?
Запуск кампании и управление поставщиками Run campaign and manage vendors
Мы с ним управляем птицефермой. We run a poultry farm.
Ты больше не управляешь здесь. You don't run shit 'round here.
А Том Овертон управлял семьей. And Tom Overton ran the family.
Ею не сможет управлять элита. It cannot be run by elites;
Ремонтируют их и управляют ими. Fix them up and run them.
Разумеется, вам понадобится белый управляющий. Of course, you need a white man to run it.
Мы не управляем писающим Понци здесь. We're not running a pissing Ponzi here.
Это химический двигатель, управляемый потоками энергии. That the body is a chemical engine run by energy streams.
Он управляет поставкой лимузинов к Альбиносу. He runs a limo service that caters to the Albino.
Он управляет бурлеском вместе со мной. He runs the burlesque with me.
Но как же он управляет процессом? But how did it actually run this show?
Чау управляет венчурной компанией Horizons Ventures. Chau runs the venture firm Horizons Ventures.
Вы управляйте Арийским Братством, мистер Шиллингер? You run the Aryan Brotherhood, Mr. Schillinger?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!