Примеры употребления "Управление регулирования иностранных инвестиций" в русском

<>
Так что, возможно, настало время двигаться вперёд в деле развития многосторонней структуры регулирования иностранных инвестиций, что уже несколько раз откладывалось с 1920-ых гг. So the time may be ripe to move forward with the sort of multilateral framework for regulating cross-border investment that has been derailed several times since the 1920's.
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума. The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum.
«Новой нормой для развивающейся Европы явно становится намного более медленный экономический рост. Это стало следствием замедлившегося роста на ключевых западноевропейских рынках, слабости банков, уменьшения иностранных инвестиций, бюджетной консолидации и попыток провести необходимые структурные реформы. Emerging Europe is clearly facing a new normal of much lower growth, a reflection of slow growth in key western European markets, weak banks, lower levels of foreign investment, fiscal consolidation and efforts at much-needed structural reform.”
Если посмотреть на многочисленные сравнительные данные из-за рубежа, грузинское правительство было непревзойденной звездой. Оно урезало государственное регулирование, способствовало притоку иностранных инвестиций, снижало барьеры для прихода в страну капитала невиданными темпами. According to many international comparisons the Georgian government was an absolute rock star, slashing regulation, fostering foreign investment, and lowering barriers to entry at a historic clip.
В 2013 году объем прямых иностранных инвестиций из этой страны составлял 5,7 миллиарда долларов, а в 2014 году он уменьшился до 1,23 миллиарда. In 2013, FDI from there was $5.7 billion and fell in 2014 to $1.23 billion.
Финляндия, Швейцария и Ирландия также находились среди главных получателей прямых иностранных инвестиций в 2016 году (7,6 миллиардов долларов, 4,8 миллиарда долларов и 2,9 миллиарда долларов соответственно). Finland, Switzerland and Ireland were also major recipients of Chinese FDI in 2016, attracting $7.6 billion, $4.8 billion and $2.9 billion, respectively.
Торговые эффекты, однако же, вероятно, проявятся только в средне- или долгосрочной перспективе, а краткосрочные последствия, в основном, найдут свое выражение в увеличении масштабов прямых иностранных инвестиций и притоке портфельных инвесторов», - сказал он. The trade effects, however, are likely to accrue in the medium- to longer term, while the short-term implications will mostly relate to higher foreign direct investment and portfolio investment inflows," he said.
Пока администрация Обамы ужесточала меры контроля, китайское правительство приняло ряд новых законов, коснувшихся иностранных инвестиций, антимонопольной политики и кибербезопасности. As the Obama administration ramped up enforcement, the Chinese government (under President Hu and then President Xi) enacted a slew of new laws governing — among other things — foreign investment, competition policy, and cybersecurity.
Наглядным примером неэффективности реформ и их отсутствия является тот факт, что в 2008 году объем прямых иностранных инвестиций был равен 4 миллиардам евро, а к 2012 году он сократился до 600 миллионов евро. A good example of the lack of effective reform can be seen in FDI which was more than €4 billion in 2008 but collapsed to less than €600 million in 2012.
Строительство этого высокоскоростного участка магистрали должно начаться уже в этом году. Китай готов предоставить 6,5 миллиарда долларов в кредит и еще 1,6 миллиарда прямых иностранных инвестиций, а немецкий консорциум во главе с Siemens, Deutsche Bank и Deutsche Bahn пообещал инвестировать в строительство 2,8 миллиарда долларов. Construction is set to begin on this line later this year, with $6.5 billion of loans and $1.6 billion of FDI coming from China, while a German consortium led by Siemens, Deutsche Bank, and Deutsche Bahn promising to invest over $2.8 billion into its construction.
Но никто из них не способен достичь своих целей здорового экономического роста, уменьшения уровня безработицы и увеличения степени конкурентоспособности без привлечения большего количества прямых иностранных инвестиций. But neither can achieve their goals of robust economic growth, reducing the unemployment rate and becoming more competitive without attracting more foreign direct investment (FDI).
Медведев принял аналогичный тон в отношении прямых иностранных инвестиций. Medvedev has struck a similar tune in relation to FDI.
Такие страны, как Польша, Венгрия, Чешская Республика, Словакия, Словения, Хорватия и Балтийские страны, преуспели гораздо лучше в привлечении иностранных инвестиций, расширении экспорта и стимулировании экономического роста, чем страны, чей рынок расположен в отдалении от Европейского Союза. Countries such as Poland, Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia, and the Baltic States, have done much better at attracting foreign investment, expanding exports, and stimulating economic growth than those whose markets were at a greater remove from the European Union.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО. In China, for all of its massive problems, things continue to go right not least because of huge inflows of foreign direct investment and the imminent benefits of WTO membership.
В Южной Корее - азиатской стране с самой большой долей иностранных инвестиций на рынке ценных бумаг, также наблюдалось самое стремительное падение цен и обменного курса, когда инвесторы, в основном представленные фондами хеджирования, были вынуждены снизить объемы долгового финансирования и вернуть свои деньги на родину. South Korea, the Asian country with the largest share of foreign investment in its securities market, also experienced the sharpest price and exchange-rate declines as those investors, mainly hedge funds, were forced to deleverage and repatriate their funds.
Действительно, когда финансовый кризис распространился на развивающиеся рынки, на которых находится больше всего ГИФов, доля иностранных инвестиций в структуре портфеля ГИФов уменьшилась приблизительно до 60%. Indeed, as the financial crisis spread to the emerging markets that host most SWFs, the proportion of foreign investments within SWF portfolios fell to about 60%.
Открытие для прямых иностранных инвестиций и других недолговых движений капитала может послужить повышению экономического роста без неблагоприятных побочных эффектов на макроэкономическую изменчивость или риск кризиса. Opening up to foreign direct investment and other non-debt capital flows may serve to boost economic growth without adverse side effects on macroeconomic volatility or a risk of crisis.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными. Foreign investment is limited in sectors that the EU considers to be strategically and politically important.
Таким образом, страна с низкой производительностью труда станет привлекательным местом для прямых иностранных инвестиций, и полученный в результате рост соотношения капитала и труда приведет к росту производительности. So a country where labor productivity is low will become an attractive location for foreign direct investment, and the resulting increase in the capital-labor ratio will raise productivity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!