Примеры употребления "Уполномоченные" в русском с переводом "commission"

<>
Сотрудники, консультанты и уполномоченные Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций United Nations Compensation Commission staff, consultants and commissioners
Борьбой с нарушениями права на труд должны заниматься национальные уполномоченные и комиссии по правам человека, профессиональные союзы, комиссии по трудовым спорам, институты гражданского общества или аналогичные учреждения. National ombudsmen, human rights commissions, trade unions, industrial disputes boards and civil-society or similar institutions should be involved in combating violations of the right to work.
Уполномоченные будут рассматривать претензии, если они определят в каждом конкретном случае, что истец не имел полной и реальной возможности для представления своей претензии в пределах окончательного срока для представления, учитывая особые обстоятельства этих истцов, и что соответственно он имеет право на более позднее представление претензий в соответствии с установленными критериями Комиссии. The Commissioners will review the claims if they determine in each case that the claimants did not have a full and effective opportunity to file the claim within the filing deadline, taking into account the particular circumstances of these claimants, and therefore qualify for late filing under the Commission's established criteria.
постановляет, что к Комиссии перейдут все средства, обязательства и архивы Специальной комиссии и что она займет место Специальной комиссии в соглашениях, существующих между Специальной комиссией и Ираком и между Организацией Объединенных Наций и Ираком, и подтверждает, что Исполнительный председатель, уполномоченные и персонал, работающий в Комиссии, обладают правами, привилегиями, льготами и иммунитетами Специальной комиссии; Decides that the Commission shall take over all assets, liabilities and archives of the Special Commission, and that it shall assume the Special Commission's part in agreements existing between the Special Commission and Iraq and between the United Nations and Iraq, and affirms that the Executive Chairman, the Commissioners and the personnel serving with the Commission shall have the rights, privileges, facilities and immunities of the Special Commission;
В 2003г. я была уполномочена создать принципиально новое шоу, и начала работать над "Пробуждением". I was commissioned in 2003 to create an original show, and began developing "Upwake."
комиссии по расследованию могут быть уполномочены рассматривать любые виды нарушений прав человека и гуманитарного права. Commissions of inquiry may have jurisdiction to consider all forms of violations of human rights and humanitarian law.
Европейская комиссия уполномочила Комиссию европейских регулирующих органов фондового рынка (КЕРОФ) провести оценки ОПБУ третьих стран. The European Commission has mandated that the Commission of European Securities Regulators (CESR) conduct assessments of third-country GAAP.
Он с удовлетворением отмечает, что Комиссия по правам человека уполномочена получать жалобы, касающиеся предполагаемых нарушений прав человека. It notes with appreciation the Human Rights Commission's mandate to receive complaints regarding alleged human rights violations.
что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю. The body empowered to conduct the vote, the Independent Election Commission, was run by commissioners all appointed by and partial to one candidate, Karzai.
МОТ уполномочила д-ра Хатама Катрана сделать окончательные замечания по проекту до его представления в компетентные власти для утверждения. The ILO commissioned Dr. Hatam Qatran to make final remarks on the draft before submission to the competent authorities for approval.
Координация экономической политики различных государств, в реальности является маскировкой расширения власти Комиссии и Специального уполномоченного по экономическим и финансовым вопросам. Coordination of economic policies is, in reality, a disguise for increasing the powers of the Commission and of the Commissioner for Economic and Monetary Affairs.
Письмо Председателя Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией от 18 июня 2008 года на имя уполномоченного представителя правительства Эритреи Letter dated 18 June 2008 from the President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission to the Agent for the Government of Eritrea
Комиссия по правам человека является независимым, автономным органом, уполномоченным проводить расследования по заявлениям о нарушениях прав человека и несправедливой дискриминации на рабочих местах. The Human Rights Commission was an independent, autonomous body empowered to investigate allegations of human rights violations and unfair discrimination in employment.
Опираясь на положения этого Закона, президент в августе 2003 года сформировал Комиссию по пересмотру Конституции, которая уполномочена принимать от общественности предложения относительно пересмотра действующей Конституции. Using the provisions of the Act, the President in August 2003 appointed the Constitution Review Commission, which is mandated to receive submissions from the public on the review of the current Constitution.
Г-н Джорис де Брес, Уполномоченный по межрасовым отношениям Комиссии по правам человека, Новая Зеландия, представил документ, озаглавленный " Борьба против расизма- накопленный опыт и уроки ". Mr. Joris de Bres, Race Relations Commissioner, Human Rights Commission, New Zealand, introduced his paper, “Anti-racism campaigns- Experiences and lessons learned”.
Компенсационная комиссия подчеркнула, что изменение подхода к выплате вознаграждения уполномоченным через 11 лет после начала осуществления программы может помешать упорядоченному и своевременному завершению ее работы. The Commission stressed that changing the manner of remunerating commissioners 11 years into the programme would be likely to imperil the orderly and timely completion of its activities.
В 2016 году специальная группа, уполномоченная британским правительством, сделала прогноз, что к 2050 году от устойчивых к лекарствам микробов ежегодно будет умирать до десяти миллионов человек. In 2016, a special panel commissioned by the British government predicted that, by 2050, as many as ten million more people will die from drug-resistant microbes every year.
Г-н Робертсон входил в число уполномоченных, которые осуществляли демаркацию ирако-кувейтской границы в 1992 году, и его особый опыт будет иметь для Комиссии исключительную ценность. Mr. Robertson was one of the commissioners who carried out the demarcation of the Iraq-Kuwait boundary in 1992 and his special experience will be of great value to the Commission.
Кроме того, Группа активно поддерживала инициированный Комиссией по установлению истины и примирению процесс, организуя инструктаж новых уполномоченных в целях содействия повышению внимания к проблемам женщин и девочек. In addition, the Unit actively supported the Truth and Reconciliation Commission process by providing training to the newly appointed commissioners aimed at facilitating outreach to women and girls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!